Translation of "violar" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Violar - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Eles querem violar nossas mulheres.
They want to rape our women.
Não vou violar a lei.
I have to call the police.
Não queiras violar a lei.
Don't want to break the law.
Vocês estão violar a lei.
You're breaking the law.
Você acaba de violar a lei.
You've just broken a law.
Nenhum desenvolvimento pode violar direitos humanos.
No development can violate human rights.
Lobisomens violar te ão se conduzires.
Man wolves will rape you if you go and drive.
Está a violar o regulamento, doutor.
You're breaking regulations, doctor.
Você será punido se violar a lei.
You'll be punished if you break the law.
Ou Ele não para de me violar.
Or, He won't stop raping me.
Não podemos violar a nossa própria lei.
We cannot simply break the rules that we have laid down for ourselves.
Está se a violar flagrantemente este princípio.
From this point of view, we can only hope that the various states are going to adopt machinery for proportional representation.
Os Bolchevistas estão a violar processos históricos.
The BoIsheviks are violating historical processes.
Violar a Lei do Milênio de copyright Digital.
Break the Digital Millennium Copyright Act.
Podemos violar as vossas expetativas quanto à experiência.
You can violate your expectations about experience.
Está preso por violar a Lei de Volstead.
You're under arrest for violating the Volstead Act.
Quem violar esta barreira sagrada comete um sacrilégio.
It's sacrilege to violate that sacred barrier.
não violar os direitos humanos de outras pessoas.
The person concerned shall be informed of the outcome of the claim.
Muitas vezes, SkyOS é acusado de violar a GPL.
Often, SkyOS is accused of violating the GPL.
Ok, podemos violar as vossas expetativas quanto à forma.
We can violate your expectations about shape.
O que fizermos para violar essa lei nos condenará.
Whatever we do that breaks that law condemns us.
Não devia fazer isto. Está a violar a lei.
You shouldn't do this, men!
violar restrições legais em matéria de divulgação da informação
affect the proper management of the Parties and their operations.
Devo confessar que estou a violar a directiva europeia relativa ao tempo de trabalho e, como bom europeu, não deverei violar o direito europeu.
I must confess that I am again in contravention of the EU Working Time Directive and, as a good European, I should not break European law.
Ao violar estes princípios, o Vietname está a violar e a prejudicar o próprio país, e a UE tem de indicar claramente esta situação.
In violating these principles Vietnam is violating and harming itself, and the EU must now clearly indicate that.
Respeite as coisas, pessoas, sem violar os direitos dos outros.
Respect things, people, without trampling on the rights of others.
Acusados de violar direitos trabalhistas, megaempreendimentos recebem financiamento do BNDES
Accused of violating worker's rights, mega enterprises receive funding from BNDES.
Mas violar uma criança é um crime dos mais baixos.
That is why an expanded care system for the youngest children is being advocated.
Acusamos a Comissão de agir ilegalmente, de violar a lei.
We charge you with acting illegally, with breaking the law.
Edward Bartlett, consideroo culpado de violar a Lei de Volstead.
Edward Bartlett, I find you guilty of violation of the Volstead Act.
Lutar com a espada contra sacos de trigo? Violar meninas?
All you do is rattle your sword and rape girls!
se um participante violar as regras do SLBTR em questão
where a participant is in breach of the RTGS rules in question
ii ) se um participante violar as regras do SLBTR em questão
( ii ) where a participant is in breach of the RTGS rules in question
O governo afegão acusou a política iraniana de violar leis internacionais.
The Afghan government has accused the Iranian policy of violating international laws.
Tomando, por exemplo, providências antidumping quando estiverem a violar o GATT.
The Council understands that the Commission is currently updating this report.
Não comecemos por a violar antes ainda de a termos aplicado.
Let us not violate it before it is even applied.
A Comissão está a violar o Tratado e a legislação existente!
You are in breach of the Treaty and of existing legislation!
Entendemos de facto que os senhores estão a violar a lei.
We believe that you are in breach of the law!
Israel continua a violar o direito internacional com toda a impunidade.
Israel continues to violate international law with complete impunity.
Será violar por via financeira a substância do princípio da subsidiariedade.
This would constitute a financial breach of the substance of the principle of subsidiarity.
A França está claramente a violar direitos fundamentais nacionais neste caso.
France is clearly breaching national fundamental rights here.
Acho que estamos a violar algo que é sagrado para ele.
I realize we're violating something he holds sacred.
violar obrigações legais ou contratuais em matéria de confidencialidade da informação
cause embarrassment to political or diplomatic relations
Presidente. Eu não posso dar lhe a palavra para violar o Regimento.
How ever, I consider the exchange closed.
Refiro me ao Acordo de Associação que Israel está constantemente a violar.
It is the Association Agreement that Israel is violating time after time.

 

Pesquisas relacionadas : Materialmente Violar - Violar Contra - Sem Violar - Grosseiramente Violar - Violar Contrato - Ao Violar - Violar Curado - Violar Mesmos - Violar Termos - Violar Acordo - Ameaçam Violar - Pretende Violar - Violar Disposições - Parece Violar