Translation of "Guaranteed" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Guaranteed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Periods of residence giving entitlement to a guaranteed compensation guaranteed pension
Períodos de residência que dão direito a um subsídio garantido pensão garantida
can be guaranteed.
rizado durante séculos, que cultivou um orgulho nacional muito próprio.
Guaranteed for life.
Garantia perpétua.
Guaranteed fun for everyone !
Diversão garantida para todos !
That has been guaranteed.
Isso já é garantido.
You're guaranteed these payments.
Estes pagamentos são garantidos.
National Guaranteed Areas (NGA)
Superfícies nacionais garantidas (SNG)
A romantic atmosphere is guaranteed!
O ambiente romântico está garantido
He guaranteed his slaves' freedom.
Garantiu a liberdade de seus escravos.
He guaranteed his slaves' freedom.
Ele garantiu a liberdade dos seus escravos.
self sufficiency is not guaranteed.
Caros colegas, propostas como esta deixam nos perplexos e preocupados.
Guaranteed Cherokee Indian snake oil!
É garantido. Óleo de cobra indígena Cherokee.
That's guaranteed to convince everybody.
É garantido para convencer toda a gente.
'The financial viability has been guaranteed.'
A viabilidade financeira já foi garantida.
The committee has guaranteed this scope.
Foi essa margem que a Comissão das Liberdades e dos Direitos dos Cidadãos, da Justiça e dos Assuntos Internos quis garantir.
Human rights must always be guaranteed.
Os direitos do Homem devem sempre ser garantidos.
In Turkey, this is not guaranteed.
Este direito não está garantido na Turquia.
So you guaranteed Mrs. Quimp's rent?
Deu garantia ao aluguel da Sra. Quimp?
), the right guaranteed here therefore has the same meaning and scope as the right guaranteed by the ECHR.
), o direito garantido tem, pois, o mesmo sentido e âmbito que o direito garantido pela CEDH.
The guaranteed participation of the German CSBs is thus important for T Systems in terms of guaranteed revenue.
A participação garantida dos operadores privados alemães de radiodifusão é importante para a T Systems enquanto garantia de rendimento.
Are the rights guaranteed under the Convention on Human Rights better than those guaranteed under the EU' s Charter?
A Convenção dos Direitos do Homem é melhor do que a Carta da UE?
This independence is guaranteed in the Treaty .
Esta independencia encontra se garantida no Tratado .
The right of ownership shall be guaranteed.
Direito de propriedade É reconhecido o direito de propriedade.
The quantity of food must be guaranteed.
Deve poder garan tir se qualquer quantidade de alimentos.
The accessibility of medicines must be guaranteed.
A acessibilidade ao medicamento deve ser garantida.
Yet investors had been guaranteed an income.
Contudo, terão sido garantidas receitas a todos os que investiram nos referidos fundos.
Guaranteed remuneration in the event of sickness
Remunerações garantidas em caso de doença
His place in the history books is guaranteed.
O seu lugar nos livros de história está garantido.
This is a right that must be guaranteed .
Esse é o direito que deve ser assegurado .
These nine people are guaranteed to be saved.
Essas nove pessoas são garantidas para ser salvo.
So these people are guaranteed to be saved.
Então essas pessoas estão garantidas de serem salvas.
Otherwise the correct functionality can not be guaranteed.
De outra forma a funcionalidade correta não pode ser garantida.
This is only possible through a guaranteed income.
Isto só é possível através de um rendimento garantido.
If you know your income is guaranteed anyway?
Sabendo que o rendimento é, afinal, garantido?
It is guaranteed, so there's no risk here.
Isso é garantido, não existe risco aqui.
(ii) guaranteed freedom of choice for transport users
problemas de carácter regulamentar e administrativo que impedem a fluidez dos tráfegos de mercadorias através desses países, como, por exemplo, os con
their medicine must be guaranteed throughout the Community.
Terceiro, a cobertura pela segurança social já está regulamentada no sistema de seguros contra doenças em alguns países como a Alemanha, a França e os Países Baixos.
But how can such a service be guaranteed?
Mas, como é que este serviço pode ser garantido?
This cannot be guaranteed merely by swelling administration.
Isto não pode ser garantido só através da expansão dos serviços administrativos.
Equality between the political movements must be guaranteed.
Deve ser garantida a igualdade entre forças políticas.
The same security should be guaranteed throughout Europe.
Deveria ser garantida a mesma segurança em toda a Europa.
That right must be recognised, guaranteed and protected.
Esse direito deve ser reconhecido, garantido e protegido.
How could this be guaranteed within the budget?
Como poderá este mínimo ser garantido no orçamento?
They have their rights, guaranteed with the regulations.
E têm direitos garantidos pelo regulamento.
national guaranteed quantities for the following Member States
De quantidades nacionais garantidas para os seguintes Estados Membros

 

Related searches : Guaranteed Amount - Guaranteed Quality - Guaranteed Delivery - Guaranteed Payment - Guaranteed Performance - Not Guaranteed - Are Guaranteed - Guaranteed Income - Success Guaranteed - Guaranteed Characteristics - Guaranteed Rights - Guaranteed Cost - Guaranteed Purchase - Guaranteed With