Translation of "Guaranteed" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Guaranteed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Periods of residence giving entitlement to a guaranteed compensation guaranteed pension | Períodos de residência que dão direito a um subsídio garantido pensão garantida |
can be guaranteed. | rizado durante séculos, que cultivou um orgulho nacional muito próprio. |
Guaranteed for life. | Garantia perpétua. |
Guaranteed fun for everyone ! | Diversão garantida para todos ! |
That has been guaranteed. | Isso já é garantido. |
You're guaranteed these payments. | Estes pagamentos são garantidos. |
National Guaranteed Areas (NGA) | Superfícies nacionais garantidas (SNG) |
A romantic atmosphere is guaranteed! | O ambiente romântico está garantido |
He guaranteed his slaves' freedom. | Garantiu a liberdade de seus escravos. |
He guaranteed his slaves' freedom. | Ele garantiu a liberdade dos seus escravos. |
self sufficiency is not guaranteed. | Caros colegas, propostas como esta deixam nos perplexos e preocupados. |
Guaranteed Cherokee Indian snake oil! | É garantido. Óleo de cobra indígena Cherokee. |
That's guaranteed to convince everybody. | É garantido para convencer toda a gente. |
'The financial viability has been guaranteed.' | A viabilidade financeira já foi garantida. |
The committee has guaranteed this scope. | Foi essa margem que a Comissão das Liberdades e dos Direitos dos Cidadãos, da Justiça e dos Assuntos Internos quis garantir. |
Human rights must always be guaranteed. | Os direitos do Homem devem sempre ser garantidos. |
In Turkey, this is not guaranteed. | Este direito não está garantido na Turquia. |
So you guaranteed Mrs. Quimp's rent? | Deu garantia ao aluguel da Sra. Quimp? |
), the right guaranteed here therefore has the same meaning and scope as the right guaranteed by the ECHR. | ), o direito garantido tem, pois, o mesmo sentido e âmbito que o direito garantido pela CEDH. |
The guaranteed participation of the German CSBs is thus important for T Systems in terms of guaranteed revenue. | A participação garantida dos operadores privados alemães de radiodifusão é importante para a T Systems enquanto garantia de rendimento. |
Are the rights guaranteed under the Convention on Human Rights better than those guaranteed under the EU' s Charter? | A Convenção dos Direitos do Homem é melhor do que a Carta da UE? |
This independence is guaranteed in the Treaty . | Esta independencia encontra se garantida no Tratado . |
The right of ownership shall be guaranteed. | Direito de propriedade É reconhecido o direito de propriedade. |
The quantity of food must be guaranteed. | Deve poder garan tir se qualquer quantidade de alimentos. |
The accessibility of medicines must be guaranteed. | A acessibilidade ao medicamento deve ser garantida. |
Yet investors had been guaranteed an income. | Contudo, terão sido garantidas receitas a todos os que investiram nos referidos fundos. |
Guaranteed remuneration in the event of sickness | Remunerações garantidas em caso de doença |
His place in the history books is guaranteed. | O seu lugar nos livros de história está garantido. |
This is a right that must be guaranteed . | Esse é o direito que deve ser assegurado . |
These nine people are guaranteed to be saved. | Essas nove pessoas são garantidas para ser salvo. |
So these people are guaranteed to be saved. | Então essas pessoas estão garantidas de serem salvas. |
Otherwise the correct functionality can not be guaranteed. | De outra forma a funcionalidade correta não pode ser garantida. |
This is only possible through a guaranteed income. | Isto só é possível através de um rendimento garantido. |
If you know your income is guaranteed anyway? | Sabendo que o rendimento é, afinal, garantido? |
It is guaranteed, so there's no risk here. | Isso é garantido, não existe risco aqui. |
(ii) guaranteed freedom of choice for transport users | problemas de carácter regulamentar e administrativo que impedem a fluidez dos tráfegos de mercadorias através desses países, como, por exemplo, os con |
their medicine must be guaranteed throughout the Community. | Terceiro, a cobertura pela segurança social já está regulamentada no sistema de seguros contra doenças em alguns países como a Alemanha, a França e os Países Baixos. |
But how can such a service be guaranteed? | Mas, como é que este serviço pode ser garantido? |
This cannot be guaranteed merely by swelling administration. | Isto não pode ser garantido só através da expansão dos serviços administrativos. |
Equality between the political movements must be guaranteed. | Deve ser garantida a igualdade entre forças políticas. |
The same security should be guaranteed throughout Europe. | Deveria ser garantida a mesma segurança em toda a Europa. |
That right must be recognised, guaranteed and protected. | Esse direito deve ser reconhecido, garantido e protegido. |
How could this be guaranteed within the budget? | Como poderá este mínimo ser garantido no orçamento? |
They have their rights, guaranteed with the regulations. | E têm direitos garantidos pelo regulamento. |
national guaranteed quantities for the following Member States | De quantidades nacionais garantidas para os seguintes Estados Membros |
Related searches : Guaranteed Amount - Guaranteed Quality - Guaranteed Delivery - Guaranteed Payment - Guaranteed Performance - Not Guaranteed - Are Guaranteed - Guaranteed Income - Success Guaranteed - Guaranteed Characteristics - Guaranteed Rights - Guaranteed Cost - Guaranteed Purchase - Guaranteed With