Translation of "absolve from responsibility" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Absolve - translation : Absolve from responsibility - translation : From - translation : Responsibility - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
However this does not absolve the Commission of final responsibility and accountability. | Porém, esse facto não absolve a Comissão da responsabilidade final e não a isenta da prestação de contas. |
Neither the Convention' s character, nor the urgency, can absolve the Council or Parliament from their joint responsibility for the EU budget. | Nem o carácter da Convenção nem o carácter de urgência poderão, no entanto, exonerar o Conselho e o Parlamento da sua responsabilidade conjunta pelo orçamento da UE. |
I absolve you from the necessity of defending me. | Dispensote da necessidade de me defender. |
Neither the Commission nor the Member States will be able to absolve themselves of responsibility, certainly not by passing the buck from one to the other. | Gostaria de salientar ainda em particular o nº 20 do relatório. |
History will absolve me. | A História me Absolverá. |
The British and German governments have resorted to a superficial display of delaying tactics and empty exhortation to absolve themselves of responsibility. | Mulheres, crianças, velhos, doentes e aleijados ficam retidos nos homelands , dependentes das reduzidas quantias que os maridos podem transferir, dos seus baixos salários. |
Socrates helps, it airs political questions and brings them to the public's attention, but does not absolve the Member States of responsibility. | O programa SÓCRATES ajuda, faz perguntas políticas em círculo restrito, fá las também à opinião pública, mas não retira a responsabilidade aos Estados Membros. |
Obviously some of this is being done on a local basis but it does not absolve the authorities in the Soviet Union from their responsibility to control their own forces. | Mas isso não significa que as forças reaccionárias tenham desaparecido na União Soviética. |
Children's welfare is primarily the responsibility of their legal guardians, but this does not absolve suppliers and distributors of audiovisual content of their responsibilities. | O bem estar das crianças é fundamentalmente responsabilidade das pessoas incumbidas da sua guarda legal, mas isto não absolve das suas responsabilidades os fornecedores e os distribuidores de conteúdos audiovisuais. |
May the reclamation of her body absolve us... from any laxity that may have been ours. | Que sua recuperação nos absolva... de nossa falta de diligência. |
As you see, Mr Christophersen, we wish to apportion blame fairly and not to restrict our criticism to the Commission alone, but we cannot absolve it from its share of responsibility for the implementation of the budget. | Concordo com a exposição do Sr. Wettig, do Grupo Socialista devemos examinar co mo poderemos fazer efectivamente a Comissão das Co munidades prosseguir no caminho que o Parlamento sempre indicou. |
This approach gives carte blanche to anyone visiting the country, be they politicians or businesspeople, to point to this scenario and absolve themselves of any further responsibility for human rights. | Esta abordagem dá carta branca a todos os que visitam o país, pertençam eles aos meios políticos ou económicos, para fazerem alegremente referência a este cenário, eximindo se de quaisquer outras responsabilidades relativamente aos direitos humanos. |
For sins like his, there's no confessor. No one could absolve him! | Pelos pecados que cometeu... nenhum padre o absolveria. |
Yet the intellectual left has gone to great lengths to absolve regulators, government lending mandates, and agencies like Fannie Mae and Freddie Mac of any responsibility for the housing boom and the subsequent bust. | E no entanto a esquerda intelectual não tem poupado esforços para absolver os reguladores, os programas governamentais de apoio ao crédito, e agências como o Fannie Mae e o Freddie Mac de qualquer responsabilidade pela bolha imobiliária e pela crise subsequente. |
The separate billing of various components of the same package shall not absolve the organizer or retailer from the obligations under this Annex | A faturação separada de diversos elementos de uma mesma viagem organizada não subtrai o operador ou a agência às obrigações decorrentes do presente Anexo. |
That absolves me from further responsibility. | Isso me absolve das responsabilidades restantes. |
That absolves me from further responsibility. | Isso me livra de quaisquer outras responsabilidades. |
Does it perhaps think that the until recently negative stance of the Council of Ministers and the lack of a mandate absolve it from | E uma consideração de ordem económica, especialmente no caso dos motores estarem a trabalhar num clima húmido em que o ar é aspirado e misturado com o combustível para que a combustão se processe. |
In doing so, are you not enabling the forces of destruction to absolve themselves? | Ao fazê lo, não estará a permitir que as forças destrutivas se absolvam a si mesmas? |
The responsibility of his subordinates shall in no way release him from his own responsibility. | A responsabilidade própria dos seus subordinados não o isenta de nenhuma das responsabilidades que lhe incumbem. |
We cannot release our Executive from its responsibility. | Não podemos isentar o nosso executivo das responsabilidades que lhe competem. |
From now on, we all share the responsibility. | A partir daqui somos todos co responsáveis. |
The directive will never absolve patients and consumers, however, from the imperative obligation to read the small print 'If in doubt, please consult your doctor or pharmacist'. | Contudo, também de futuro os doentes e consumidores não dispensarão a leitura das letras pequenas em caso de dúvida, consulte o seu médico ou farmacêutico . |
The Commission answer is that voluntary agreements between private parties may in principle contribute to the application of Community directives but that this does not however absolve the Member States concerned of responsibility for achieving the aims set by the directive. | A Comissão declara que os acordos voluntários concluídos entre partes privadas podem, em princípio, contribuir para a aplicação de directivas comunitárias, sem todavia dispensar os Estados membros em questão da responsabilidade de atingirem os resultados fixados por essas mesmas directivas. |
However, those who, as a matter of course, only ever lay responsibility for crimes against humanity at the door of their political opponents, are committing the fatal error of simply using those very crimes to absolve themselves of all blame. | No entanto, na questão dos crimes contra a humanidade, aqueles que estão automaticamente prontos a chamar à responsabilidade os seus opositores políticos, estão a cometer o erro decisivo de aproveitar os crimes cometidos para se auto absolverem de qualquer culpa. |
It is not a contract and does not absolve anybody from his her responsibilities with regard to the safe use of the product and prevention of foetal exposure . | Requisitos relacionados com a gravidez o Interromper imediatamente a administração de Thalidomide Celgene em caso de suspeita de gravidez Remeter a doente a um médico ginecologista ou um especialista em teratologia para aconselhamento e avaliação Preencher o impresso de participação de gravidez disponibilizado no Kit Educativo do Profissional de Saúde Dados de contactos locais para notificar qualquer suspeita de gravidez |
It is not a contract and does not absolve anybody from his her responsibilities with regard to the safe use of the product and prevention of foetal exposure. | o médico que prescreveu a contracepção de que está a tomar |
It is not a contract and does not absolve anybody from his her responsibilities with regard to the safe use of the product and prevention of foetal exposure. | Não se trata de um contrato nem isenta ninguém das respetivas responsabilidades relativamente à utilização em segurança do produto e prevenção da exposição do feto. |
I also agree with your view that reception in the region does not absolve Member States of the Union from their duties towards asylum seekers under the Geneva Convention. | Também estou de acordo com a vossa opinião de que a recepção na região não dispensa os Estados Membros da União das suas obrigações para com os requerentes de asilo, nos termos da Convenção de Genebra. |
That God may absolve them of their sins and reward them for the best that they had done. | Para que Deus lhes absolva o pior de tudo quanto tenham cometido e lhes pague a sua recompensa, de acordo com omelhor que tiverem feito. |
Our second major criticism is that although the States must give their assent to the physical allocation of the protected persons which represents some progress over the earlier version the new text seems, in fact, to absolve the Member States of their responsibility. | Segunda crítica de relevo embora o acordo dos Estados seja necessário para a repartição física das pessoas protegidas e esse é um progresso relativamente à versão anterior , o actual texto parece ainda assim desresponsabilizador para os Estados Membros. |
Russia is a member of the Council of Europe, and even her need in terms of security to protect her citizens internally from outside assault could not absolve her from her responsibilities under international conventions. | A Rússia é membro do Conselho da Europa, e mesmo as suas necessidades, em termos de segurança e de protecção dos seus cidadãos a nível interno contra um ataque externo não a absolvem das responsabilidades que assumiu ao abrigo de convenções internacionais. |
Marwan I had previously been excluded from positions of responsibility. | Marwan I já tinha sido excluído das posições de responsabilidade. |
From this standpoint, therefore, we bear a heavy responsibility. ity. | Se queremos reduzir o desemprego deve mos ter leis laborais mais flexíveis, que satisfaçam as novas necessidades, duma zona de mercado infinitamente variável, um mercado determinado pelo consumidor o público em geral. |
On my responsibility, we'll take our orders from Mr. Bannon. | Sob a minha responsabilidade, receberemos ordens do Sr. Bannon. |
The underlying principle that the customs authorities retain control over the procedure to absolve the principle of his responsibilities is comprehensible from the point of view of the customs administration. | 0 princípio assim expresso de que a administração aduaneira reserva a si o sistema de desoneração do principal obrigado pode ser reconstituído na óptica da administração aduaneira. |
Nevertheless, these long term measures cannot absolve us of our current responsibilities, responsibilities, which we all share, which range from safeguarding the freedom of movement to complying with Community rules. | No entanto, essas medidas a longo prazo não podem eximir nos das nossas responsabilidades actuais, responsabilidades que são de todos, que vão desde a garantia da liberdade de circulação até ao cumprimento da legislação comunitária. |
Our Lord, forgive us our sins and absolve us of our misdeeds, and make us die with the pious. | Ó Senhornosso, perdoa as nossas faltas, redime nos das nossas más ações e acolhe nos entre os virtuosos. |
This gigantic error has to be put down to the entire Community and I do not entirely absolve Parliament. | Já apelei para que es tas restrições fossem alteradas. |
The fact that the United Kingdom objected to the chapter on social policy does not absolve the European Council from the charge of lack of ambition with regard to this chapter. | Em si, porém, o diálogo social é uma proposta e um desafio aos parceiros sociais, para que participem activamente e organizem a ordem social europeia. |
And this means making progress in the field of responsibility and preventing this whole chain of companies involved from evading responsibility. | O que implica registar progressos no domínio da responsabilidade e evitar que toda essa cadeia de sociedades envolvidas eludam responsabilidades. |
Community responsibility this derives from the security interests of our citizens. | A competência comunitária decorre, assim, dos interesses dos cidadãos em matéria de segurança. |
I'll not let my responsibility for you be taken from me. | No deixo que me roubem a responsabi Iidade por vocês. |
Deciding that only full confession will absolve him of wrongdoing, Dorian decides to destroy the last vestige of his conscience. | Decidindo que só a completa confissão iria absolvê lo de delitos, Dorian decide destruir o último vestígio de sua consciência. |
Pardon us, absolve us and have mercy on us, Thou, our Protector, and give us victory over the disbelieving folk. | Tu és nosso Protetor! Concede nos a vitóriasobre os incrédulos! |
Related searches : To Absolve From - Absolve Internship - Exonerate From Responsibility - Free From Responsibility - Release From Responsibility - Discharged From Responsibility - Absolve An Apprenticeship - Absolve A Course - Absolve A Test - Absolve A Training - Absolve An Internship - Responsibility Statement