Translation of "acutely aware" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Acutely - translation : Acutely aware - translation : Aware - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Commission is acutely aware of this.
A Comissão tem consciência desse facto.
As you know, I too am acutely aware of it.
Como sabem, sou sensível a ele.
I hope that everyone who votes tomorrow is acutely aware of this.
Espero que todos os que amanhã votarem estejam bem cientes disto.
Parliament is acutely aware of how topical and sensitive this issue is.
O Parlamento Europeu tem consciência clara da actualidade e da delicadeza deste tema.
Professor MacCormick will be acutely aware of this in Scotland, with its own legal heritage.
O Professor MacCormick estará seguramente muito consciente disto no que se refere à Escócia, que possui um património jurídico próprio.
We are very acutely aware of our social status and always seek to further and increase it.
Somos muito conscientes do nosso status social e sempre procuramos melhorá lo.
The Commission is acutely aware of the problem of ageing within the European population and the consequences thereof.
A Comissão considera que a dotação financeira dos PIM é suficiente para resolver os proble mas mais graves nas regiões visadas pelo Regulamento (CEE) nV 2088 85, relativo aos pro
I am acutely aware of this issue and therefore I fully agree with the import of your question.
Estou muito consciente desta questão e por isso concordo inteiramente com a importância da pergunta que nos colocou.
The Commission is acutely aware of the need for citizens and workers to feel secure in taxing times.
A Comissão está profundamente sensibilizada para a necessidade de segurança dos cidadãos e dos trabalhadores, em tempos difíceis.
Finally, we should be acutely aware of what is at issue democracy, transparency and the rights of the citizens.
Por último, precisamos de estar bem cientes de que se trata aqui de democracia, de transparência e de direitos dos cidadãos.
Finally, we should be acutely aware of the fact that the citizens keep a watchful eye over the system.
Por último, temos de estar bem cientes de que os cidadãos estão extremamente atentos ao sistema.
The liberal group is also acutely aware of the ethical dilemmas posed by the ever faster evolving technological possibilities.
Também o Grupo ELDR está bem ciente dos dilemas éticos inerentes aos progressos cada vez mais rápidos dos meios tecnológicos.
In Kassel, they became acutely aware of their inferior social status relative to high born students who received more attention.
Em Kassel tornaram se extremamente conscientes de sua condição social inferior em relação aos alunos mais bem nascidos que recebiam mais atenção.
The Council is acutely aware of this, and it is with those elements in mind that the activities are moving forwards.
O Conselho está, efectivamente, ciente deste facto, e é com esses elementos em mente que progridem as negociações.
Given that they are largely of the post World War II generation, they are acutely aware of the benefits of a peaceful Europe.
Dado que provém principalmente da geração pós II Guerra Mundial, está agudamente consciente dos benefícios de uma Europa pacífica.
The Commission is acutely aware of this situation and of the need for people to feel basic security in difficult times of change.
Estamos convencidos de que a base de uma adaptação bem sucedida à mudança é o diálogo a todos os níveis, baseado por sua vez em informações completas e transparentes.
But I am acutely aware that by punishing Greece for achieving something positive, we will let the actual guilty party off the hook.
No entanto, estou perfeitamente ciente de que ao punirmos a Grécia por um desempenho tão positivo estaremos a ilibar os verdadeiros culpados.
Franklin D. Roosevelt once acutely stated
Franklin D. Roosevelt uma vez afirmou com precisão
As you, Mr Ripa di Meana, will be acutely aware, we are entering a crucial phase, with the Rio conference only a few weeks away.
A Comissão informará o cursos naturais e económicos, sobretudo por serem uma das causas da acidificação do ambiente.
As a representative of a rural constituency, I am acutely aware of the concerns expressed by farmers over the very future of farming in Ireland.
Como representante de um círculo eleitoral rural, estou profundamente consciente das preocupações expressas pelos agricultores acerca do próprio futuro da agricultura na Irlanda.
For years I've been feeling frustrated, because as a religious historian, I've become acutely aware of the centrality of compassion in all the major world faiths.
Por anos me senti frustrada porque, como historiadora da religião, percebi nitidamente a centralidade da compaixão nas principais religiões em todo o mundo.
Urgent need to raise serum sodium acutely
Necessidade urgente de aumentar o sódio sérico de forma aguda
In the process of these discoveries, I became acutely aware that the appearance of one cockroach meant there were dozens, if not hundreds, lurking out of sight.
À luz dessas descobertas, dei me conta de que a mera presença de uma barata significava que havia mais dezenas delas, se não centenas, bem escondidas.
The Commission is also acutely aware that the fire caused enormous distress to many ordinary citizens of the city, who lost homes, jobs, businesses and perhaps hope.
A Comissão também sabe perfeitamente que o incêndio causou muita angústia a muitos cidadãos co muns de Lisboa, que perderam lares, empregos, negócios e talvez esperança.
Although this is a matter which largely falls outside the Community's competence, the Member States are acutely aware of the problems referred to in the honourable Member's question.
Não obstante a matéria desta pergunta escapar em grande parte às competências comunitárias, os Estadosmembros são muito sensíveis ao problema levantado pelo Senhor Deputado.
Despite this, I am of the opinion that each of the institutions represented here are acutely aware of the pressure which the ceilings of heading 5 are under.
Não obstante, sou também de opinião de que cada uma das Instituições aqui representadas está plenamente consciente da pressão exercida sobre o limite máximo da rubrica 5 das Perspectivas Financeiras.
I am speaking at a time when we in Europe should all be acutely aware of the importance and power of our democracy, but also of its vulnerability.
Senhor Presidente, estou a falar num momento em que, na Europa, todos devemos estar devidamente conscientes da importância e da força da nossa democracia, mas, simultaneamente, também da sua vulnerabilidade.
We are acutely aware that vast economic resources are being used to purchase arms and the like, and the Community is following the situation very closely the whole time.
Quando abordamos a questão do que é possível fazer para melhorar a situação na área do direito de permanência e do direito de asilo, por exemplo em certos países membros, em relação às pessoas que possam vir a ser perseguidas, tenho de dizer, como em ocasiões anteriores, que essa é uma questão que está fora da competência da Comunidade e da Cooperação Política.
The Commission is acutely aware of the need to do no harm and of the risks of acting at a time when markets are in a state of flux.
A Comissão está perfeitamente consciente da necessidade de não provocar danos e está também consciente dos riscos de agir numa ocasião em que os mercados estão num estado de depressão.
I have always been acutely conscious of its limitations.
Sempre estive extremamente consciente das suas limitações.
concentrate on underdeveloped and other acutely structurally disadvantaged regions
concentrar a atenção nas regiões subdesenvolvidas e outras extremamente desfavorecidas do ponto de vista estrutural
We were acutely aware that if the larger and most detailed problems were not solved then many of the lesser, but nevertheless important matters might not have been concluded either.
Tínhamos plena consciência de que se os maiores e mais pormenorizados problemas não fossem resolvidos, muitos dos assuntos de menor dimensão, embora importantes, também não pode riam sê lo.
This can happen acutely, or this can happen chronically, right?
Isto pode acontecer de forma aguda, ou crónica, certo?
During my six months as a Member of this Parliament, I have become acutely aware of the determination of many Members to drive forward what is described as the European project.
Durante estes seis meses como deputado do Parlamento Europeu, tenho vindo a constatar a determinação de muitos dos senhores deputados em fazer avançar o que tem sido descrito como o projecto europeu.
But sometimes I realize that my interactions almost seem like work, like I have to actively monitor my boundaries, I am acutely aware of what fits in their world views and not.
But sometimes I realize that my interactions almost seem like work, like I have to actively monitor my boundaries, I am acutely aware of what fits in their world views and not.
The Commission is acutely aware of the provision long established in Nordic democracies, recently developed also in the Public Disclosure Act in the United Kingdom, and several other comparable pieces of legislation.
A Comissão está plenamente consciente da disposição, já há muito tempo estabelecida, nas democracias nórdicas e, recentemente, desenvolvida no Código de Divulgação Pública, no Reino Unido, assim como de várias outros textos legislativos equiparáveis.
Coming from a maritime region of the Union, I am acutely aware of the preciousness of our marine resources and the need for sustainable activities, which assure these resources for future generations.
Proveniente como sou de uma região marítima da União Europeia, estou extremamente consciente de como são preciosos os nossos recursos marinhos e da necessidade de actividades sustentáveis que assegurem a manutenção desses recursos para as gerações futuras.
History Following the demise of the League of Nations and the formation of the United Nations the international community was acutely aware of the refugee crisis following the end of World War II.
Criado pela Resolução n.º 428 da Assembleia das Nações Unidas, em 14 de dezembro de 1950, tem como missão dar apoio e proteção a refugiados de todo o mundo.
Orthostatic postural hypotension was not acutely related to bolus infusion of VELCADE.
A hipotensão ortostática postural não foi relacionada de forma aguda com a perfusão em bólus de VELCADE.
Orthostatic postural hypotension was not acutely related to bolus infusion of bortezomib.
A hipotensão ortostática postural não foi fortemente relacionada com a perfusão em bólus de bortezomib.
Orthostatic postural hypotension was not acutely related to bolus infusion of bortezomib.
A hipotensão ortostática postural não foi relacionada de forma aguda com a perfusão em bólus de bortezomib.
Orthostatic postural hypotension was not acutely related to bolus infusion of VELCADE.
A hipotensão ortostática postural não foi relacionada de forma aguda com a perfusão em bólus de VELCADE.
MILLAN, Member of the Commission. Mr President, the Commission is acutely aware of the problems created by the present situation in Yugoslavia for the transport of goods from Greece to the other Member States.
Millan, membro da Comissão. (EN) Senhor Presidente, a Comissão está plenamente consciente do problema que a situação actual na Jugoslávia levanta relativamente ao transporte de mercadorias da Grécia para os outros Estados membros.
We are acutely aware of the urgent need to tackle environmental threats from nuclear storage facilities and rusting decommissioned submarines, especially in the north west part of Russia, for example, around the Kola Peninsula.
Existe também uma necessidade premente de se aumentar a consciencialização para os problemas ambientais na Rússia.
Use in patients who are in an acutely agitated or severely psychotic state
Utilização em doentes com agitação aguda ou estado psicótico grave

 

Related searches : Are Acutely Aware - Acutely Toxic - Acutely Conscious - Very Aware - Were Aware - Highly Aware - Got Aware - Painfully Aware - Politically Aware - Perfectly Aware - Risk Aware