Translation of "affidavit from" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Affidavit - translation : Affidavit from - translation : From - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
An affidavit. Go on. | Um depoimento. |
I'd like that affidavit you signed. | Quero o teu depoimento. |
All right, I'll bring home an affidavit tomorrow. | Tudo bem, trarei um relatório amanhã... |
Did you bring the affidavit to emigrate to Argentina? | Trouxe a declaração para emigração para a Argentina? |
I wanna get this whole thing down in affidavit form. | Quero o depoimento por escrito. |
Four of us knew about that affidavit outside of Whit. | Quatro de nós sabiam desse depoimento. |
We made this clear in an affidavit submitted during the appeal. | Expressámos este ponto com toda a clareza no depoimento escrito que apresentámos durante o recurso. |
The Commission's affidavit during the appeal was strictly factual and correct. | O depoimento escrito da Comissão durante o recurso foi rigorosamente factual e correcto. |
The property will be placed in this court's custody until the owner can be established by an affidavit from Lord Beekman. | O objecto ficará à guarda deste tribunal até o seu proprietário ser apurado com o depoimento de Lord Beekman. |
I want the affidavit that Meta put in Eels' safe when she took the files out. | Quero o depoimento que a Meta deixou no cofre do Eels. |
He returned to his base of operations on Saint Christopher Island and reported the matter to Governor Walter Hamilton, who requested that he sign an affidavit about the encounter. | Bostock retornou para sua base de operações na Ilha de São Cristóvão, e relatou a questão ao governador Walter Hamilton, cujo requisitou a assinatura numa declaração sobre o acontecido. |
Marsh affidavit Thomas B. Marsh, President of the Quorum of the Twelve Apostles of the church, and fellow Apostle Orson Hyde were alarmed by the events of the Daviess County expedition. | Batalha de Crooked River Thomas B. Marsh, presidente do Quórum dos Doze Apóstolos da igreja, e seu companheiro, também apóstolo, Orson Hyde estavam alarmados por causa das atividades que haviam tido lugar no Condado de Daviess. |
An affidavit by an IRS agent suggested ties between Murder Inc. and Kenneth Supreme McGriff, a New York drug lord suspected of involvement in the murder of Jam Master Jay and Jackson's shooting. | Um depoimento de um agente da IRS sugeriu que a Murder Inc. possuía ligações com Kenneth McGriff, traficante de drogas da região que é suspeito de estar envolvido no assassinato de Jam Master Jay e dos nove tiros recebidos por Jackson. |
Irene Bolam, who had been a banker in New York during the 1940s, denied being Earhart, filed a lawsuit requesting 1.5 million in damages and submitted a lengthy affidavit in which she refuted the claims. | Irene Bolam foi uma banqueira de Nova Iorque durante os anos 1940, negando ser Earhart, entrou com um processo pedindo 1,5 millhões de dólares por prejuízos e apresentou uma extensa declaração sob juramento refutando os boatos. |
Smith writes that if Hitler had been free to do as he wished, he would have married Pölzl immediately but because of the affidavit concerning his paternity, Hitler was now legally Pölzl's first cousin once removed, too close to marry. | Smith escreve que se Alois tivesse sido livre de fazer o que queria, ele teria casado com Klara imediatamente mas de acordo com o seu certificado de paternidade, Alois era agora legalmente primo em segundo grau de Klara, demasiado próximo para casar. |
Evidence governs the use of testimony (e.g., oral or written statements, such as an affidavit), exhibits (e.g., physical objects), documentary material, or demonstrative evidence, which are admissible (i.e., allowed to be considered by the trier of fact, such as jury) in a judicial or administrative proceeding (e.g., a court of law). | Direito penal No direito penal brasileiro, tem como objetos os fatos da perícia (um parecer técnico), da sentença (o julgamento do litígio), a declaração do direito à constituição de nova situação jurídica, a imposição de uma pena, uma decisão judicial. |
...From the front From the East From Kronstadt From Ukraine From Siberia... | Da frente... DE Leste... De Kronstadt... |
It comes also from outside, from outside bodies, from non governmental organisations, from business and from industry. | Vem também de fora, de entidades externas, de organizações não governamentais, dos negócios e da indústria. |
Well, we collect data from satellites, from airplanes, from ground vehicles, from people. | Bem, coletamos dados de satélites, de aviões, de veículos terrestres, de pessoas. |
Excideuil is located about from Limoges, from Périgueux, from Hautefort and from Tourtoirac. | Excideuil é uma comuna francesa na região administrativa da Aquitânia, no departamento Dordonha. |
Women die from haemorrhaging, from infections, from high blood pressure, from obstructed labour. | Estas mulheres morrem devido a hemorragias, infecções, hipertensão, trabalho de parto interrompido. |
agreement on trade in certain handicraft products, of indefinite duration Bolivia (from 1.1.1976), Chile (from 1.1.1978), El Salvador (from 1.1.1978), Ecuador (from 1.1.1976), Honduras (from (1.1.1977), Panama (from 1.1.1976), Paraguay (from 1.1.1976), Peru (from 1.1.1977), and Uruguay (from 1.1.1975) | Acordos sobre o comércio dos produtos têxteis, em vigor de facto em 1.1.1978 por 5 anos e renovados até ao termo do Acordo Multifibras IV em Julho de 1991 Brasil, Guatemala, Haiti, México, Peru em 1986 foi celebrado um novo acordo com a Argentina, e em 1987 com o Uruguai e a Colômbia. |
agreement on trade in certain handicraft products, of indefinite duration Bolivia (from 1.1.1976), Chile (from 1.1.1978), El Salvador (from 1.1.1978), Ecuador (from 1.1.1976), Honduras (from (1.1.1977), Panama (from 1.1.1976), Paraguay (from 1.1.1976), Peru (from 1.1.1977), and Uruguay (from 1.1.1975) | No entanto, a 2 de Outubro de 1991, foi assinado um acordoquadro de cooperação com o México e, em Setembro de 1991, o Parlamento Europeu aprovou uma resolução sobre questões económicas, deixando estes dois instrumentos prever um estreitamento das relações entre a Comunidade Europeia e o México. |
It is from the city of San Sebastián, from Bilbao, from Paris and from Madrid. | Símbolos A bandeira e o escudo de Pamplona são os símbolos oficiais da cidade. |
Facts from history, from geography, from newspapers... from scientific books, millions and millions of them. | Factos históricos, geográficos, de jornais... de livros científicos, de milhões e milhões de factos! |
They just spoke from the truth, from love, from understanding. | Simplesmente falaram da verdade, do amor, da compreensão. |
Gone from this house, from you, from both of us. | Foise desta casa, de si, de nós os dois. |
From your cousin... from Lombardy...! | Do seu primo... de Lombardia! |
From what, dear? From what? | A quê, querida? |
From people, from money troubles. | Serias livre... de pessoas, de dificuldades de dinheiro. |
Annual production is about 200,000 tons 49.6 from Portugal, 30.5 from Spain, 5.8 from Morocco, 4.9 from Algeria, 3.5 from Tunisia, 3.1 Italy, and 2.6 from France. | Portugal, com uma área de 730 mil hectares de montado de sobro, é responsável por mais de 50 da produção mundial de cortiça. |
Most Africans came from West Africa, from the Congo, from Angola. | Congo, de Angola. |
From me, from Lloyd, from Eve, Bill, Max and so on. | De mim, de Lloyd, de Eve, Bill, Max e por aí fora, |
I take images from our global imagination, from cliché, from things we are thinking about, from history. | Pego imagens de nossa imaginação global, de clichês, de coisas sobre as quais estamos pensando, da história. |
Xai Xai is situated away from Donguene, away from Macandene, away from Chiluane and away from Tavene. | A noroeste da cidade fica a Ponte de Xai Xai construída em 1964 com projeto de Edgar Cardoso. |
I take images from our global imagination, from cliché, from things we are thinking about, from history. | Eu retiro imagens da nossa imaginação global, de clichés, de coisas em que estamos a pensar, da História. |
But we also have views from from The Mother Church, from the Extension and from the Original. | Teremos uma visão de A Igreja Mãe, da Extensão e da Original. |
And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan. | De sorte que o seguiam grandes multidões da Galiléia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judéia, e dalém do Jordão. |
Photo from Tales from an Expat | Foto de Tales from an Expat |
Far from eye far from heart. | O que os olhos não veem o coração não sente. |
Romans from Turkey, Romans from Germany. | Mas se você fosse um cidadão, a cor da sua pele não era importante. |
From the Gospel, from the Gospel | Com Teu santo Evangelho |
Change from baselinec Difference from placeboc | Variação desde o valor inicialc Diferença do placeboc |
either (comes from ratites from holdings | ou II.2.3.1. Provém de ratites originárias de explorações |
Musawwira from Ghana, Hadya from Pakistan, Jaleel from Iran who uses fire. | Musawwira de Gana, Hadya do Paquistão, Jaleel do Irã que usa fogo. |
Related searches : Financial Affidavit - Affidavit Filed - An Affidavit - Affidavit Form - Sworn Affidavit - Grounding Affidavit - Declaration Affidavit - Affidavit Of Domicile - Submit An Affidavit - Affidavit Sworn By - Affidavit Of Fact - Affidavit Of Eligibility - Affidavit Of Support