Translation of "aggravate" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Aggravate - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Hypertension, hypertension aggravate d
Hipertensão, agravamento da hipertensão pré existente
Dirty tables aggravate me.
Mesas sujas incomodamme.
It will aggravate the wound.
Isso vai agravar a ferida.
Moving him would aggravate his condition.
MovêIo só pioraria o estado dele.
Entacapone may aggravate levodopa induced orthostatic hypotension.
O entacapone pode agravar a hipotensão ortostática induzida pela levodopa.
Entacapone may aggravate levodopa induced orthostatic hypotension.
A entacapona pode agravar a hipotensão ortostática induzida pela levodopa.
Their actions can only aggravate the situation.
As acções deles só podem agravar a situação.
Nifedipine can aggravate an existing decompensatio cordis in
A nifedipina pode agravar uma insuficiência cardíaca em
Inadequate hydration may predispose to or aggravate constipation.
Uma hidratação inadequada pode predispor e ou agravar a obstipação.
They'd aggravate the flies off of a buffalo.
Ele pode ir espantar moscas de um búfalo.
We believe not, as this would further aggravate the situation.
Durante a última década e meia os etíopes sofreram sob o jugo do regime mais brutal da sua história.
Overburdened prisons due to Thailand s harsh drug laws aggravate the current situation.
São prisões superlotadas e por causa das rigorosas leis antidrogas da Tailândia, a situação atual se agrava.
What some claim is an 'escape forwards' can only aggravate the problems.
Digamos que é preciso reformar os regulamentos para se poder votar, mas que. nós também, Parlamento, de vemos preocupar nos em saber não só se o Conselho faz bem o seu trabalho para reformar o seu regulamento, mas se nós.
I never knew anyone that can aggravate me the way he does.
Nunca conheci ninguém que me irritasse tanto como ele.
The Commission obviously has no wish to aggravate the situation of certain sectors.
É evidente que a Comissão não tem nenhum interesse em agravar a situação de determinados sectores.
If there were to be another postponement it would seriously aggravate the problem.
Um novo adiamento, aliás previsível, contribuiria para agudizar o problema.
It can aggravate hypoglycaemia in children, especially in case of fasting, vomiting or overdose.
Pode agravar a hipoglicemia nas crianças, sobretudo no caso de jejum, vómitos ou sobredosagem.
Would this be a positive solution or would it further aggravate current problems? lems?
Há no entanto aqui um problema interna cional, que eu reconheço e no qual me vou deter.
Enlargement to the East, which has been decided in haste, will aggravate this phenomenon.
O alargamento a Leste, concebido precipitadamente, agravará esse fenómeno.
We are afraid that your government will aggravate rather than favour the necessary choices.
Receamos que o seu governo possa agravar, em vez de facilitar, as decisões necessárias.
Aminoglycosides may aggravate muscle weakness because of a potential curare like effect on neuromuscular function.
Os aminoglicosidos podem agravar a fraqueza muscular devido a um efeito semelhante ao curare na função neuromuscular.
This provision would make for intrigues, alliances, rivalries it would aggravate disagreements among Member States.
Gollnisch domínio, se trata afinal de uma reunião das burocracias dos nossos doze Estados membros.
Suspension of these privileges would be economically crippling for Zimbabwe and would aggravate the crisis.
A suspensão desses privilégios, em termos económicos, seria desastroso para o Zimbabué e iria agravar ainda mais a crise.
deforestatiop unregulaJtfS grazino alinizatf etc.) hasjrelped to aggravate the process of soil erosien whichjpáds to desertification.
A fauna e a flora dependem directamente do equilíbrio entre a seca e as inundações.
The prevailing economic policy trends in the Com munity can only aggravate this degrading discrimination. tion.
Nestas circunstâncias pode descortinar se uma certa lacuna na igualdade de oportunidades das crianças, pois elas são alvo de menos atenção e cuidados, o que pode criar graves inconvenientes para a sua vida futura. tura.
Summer journeys to Niagara And to other places aggravate all our cares We'll save our fares
As excursões a Niágara e a outros sítios criamnos problemas e eu prefiro poupar.
Treatment with inhaled nitric oxide might aggravate cardiac insufficiency in a situation with left to right shunting.
O tratamento com óxido nítrico inalado pode agravar a insuficiência cardíaca numa situação de shunt esquerdo direito.
In the event of an anaphylactic reaction, beta blockers (including eye drop preparations) may aggravate the reaction.
No caso de uma reacção anafilática, os bloqueadores beta (incluindo preparações oculares), podem agravar a reacção.
Inhalation of nebulised solutions may induce a cough reflex which could aggravate underlying conditions (see section 4.4).
A inalação de soluções por nebulização pode induzir um reflexo de tosse o que pode agravar patologias subjacentes (ver secção 4.4).
Treatment with inhaled nitric oxide might aggravate cardiac insufficiency in a situation with left to right shunting.
O tratamento com óxido nítrico inalado pode agravar a insuficiência cardíaca numa situação de shunt esquerdo direito.
At the workplace, for instance, there is repeated discussion about substances which aggravate the effects of smoking.
É, naturalmente, do conhecimento do Parlamento que, por exemplo, as autoridades romenas se prontificaram a aceitar observadores internacionais para vigiarem o decurso das eleições.
Account must also be taken of certain forestry practices which may aggravate the effects of atmospheric pollution.
Importa ingualmente ter em conta certas práticas silvícolas que podem agravar os efeitos das poluições atmosféricas.
And organised crime is exploiting that situation. Enlargement of the European Union would merely aggravate the problem.
Quem se aproveita desse vácuo é o crime organizado, e o problema só irá aumentar, se a União Europeia prosseguir com o seu alargamento.
They would, however, aggravate social and political turmoil in the eurozone, with Europeans increasingly challenging such operations legitimacy.
Elas iriam, contudo, agravar a agitação social e política na zona euro, com os europeus a desafiarem cada vez mais a legitimidade de tais operações.
Indeed the message revealed to you from your Lord will aggravate insurgence and unbelief in many of them.
Porém, o que te foi revelado por teu Senhor, exacerbará a transgressão ea incredulidade de muitos deles.
The current position in this area is unfortunately not good and the internal market may well aggravate it.
Para nós está fora de dúvida que este importante instrumento é adiado com a querela da sede, e que com isso o nosso trabalho é consideravelmente prejudicado.
The Commission believes that such a policy can only aggravate the political and social problems of the region.
ra dos nossos avós começou com uma situação de tensão nos Balcãs e, de facto, no próprio território jugoslavo, em Sarajevo.
In these circumstances, the accession of new Member States will only aggravate Catalonia's relative position within the Union.
Nestas condições, a adesão de novos Estados Membros apenas irá agravar a situação relativa da Catalunha no seio da União.
The EC US agreement on agricultural products under the GATT is likely to aggravate the problems of Greek farmers.
Prevê se que o acordo CEE EUA sobre os produtos agrícolas no âmbito do GATT, irá agravar os problemas da agricultura grega.
It was in this context that the military took power, which, as ever, only helped to aggravate the situation.
Neste contexto, teve lugar a tomada de poder por parte dos militares que, como sempre acontece, apenas contribuiu para piorar a situação.
Gabapentin is not considered effective against primary generalized seizures such as absences and may aggravate these seizures in some patients.
A gabapentina não é considerada eficaz nas crises primárias generalizadas, tais como crises de ausência, e pode agravar estas crises em alguns doentes.
Autonomic neuropathy may be related to bortezomib or bortezomib may aggravate an underlying condition such as diabetic or amyloidotic neuropathy.
A neuropatia autónoma pode estar relacionada com o bortezomib ou o bortezomib pode agravar uma condição subjacente como a neuropatia diabética ou neuropatia amiloidótica.
Autonomic neuropathy may be related to bortezomib or bortezomib may aggravate an underlying condition such as diabetic or amyloidotic neuropathy.
A neuropatia autónoma pode estar relacionada com o bortezomib ou o bortezomib pode agravar uma doença subjacente como a neuropatia diabética ou neuropatia amiloidótica.
The decision taken at Maastricht will further aggravate the situation, especially as SMUs are already suffering badly from the recession.
As inquietações são ainda agravadas pelas decisões tomadas em Maastricht, no momento em que as PME suportam penosamente as consequências da recessão económica.
The coup engineered by President Serrano will not help to solve Guatemala's problems it will only serve to aggravate them.
O golpe do presidente Jorge Serrano não vai ajudar a resolver os problemas da Guatemala, pelo contrário, contribuirá para o seu agravamento.

 

Related searches : Aggravate The Problem - Aggravate The Situation