Translation of "aggravate the problem" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Aggravate - translation : Aggravate the problem - translation : Problem - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

If there were to be another postponement it would seriously aggravate the problem.
Um novo adiamento, aliás previsível, contribuiria para agudizar o problema.
And organised crime is exploiting that situation. Enlargement of the European Union would merely aggravate the problem.
Quem se aproveita desse vácuo é o crime organizado, e o problema só irá aumentar, se a União Europeia prosseguir com o seu alargamento.
It will aggravate the wound.
Isso vai agravar a ferida.
Hypertension, hypertension aggravate d
Hipertensão, agravamento da hipertensão pré existente
Dirty tables aggravate me.
Mesas sujas incomodamme.
The particular difficulties that arise in this area stem from the fact that the two types of problem combined aggravate one another.
A problemática específica desta área forma se. pois ambas as categorias do problema coincidem e aumentam.
Their actions can only aggravate the situation.
As acções deles só podem agravar a situação.
Moving him would aggravate his condition.
MovêIo só pioraria o estado dele.
They'd aggravate the flies off of a buffalo.
Ele pode ir espantar moscas de um búfalo.
Entacapone may aggravate levodopa induced orthostatic hypotension.
O entacapone pode agravar a hipotensão ortostática induzida pela levodopa.
Entacapone may aggravate levodopa induced orthostatic hypotension.
A entacapona pode agravar a hipotensão ortostática induzida pela levodopa.
We believe not, as this would further aggravate the situation.
Durante a última década e meia os etíopes sofreram sob o jugo do regime mais brutal da sua história.
Nifedipine can aggravate an existing decompensatio cordis in
A nifedipina pode agravar uma insuficiência cardíaca em
Inadequate hydration may predispose to or aggravate constipation.
Uma hidratação inadequada pode predispor e ou agravar a obstipação.
Overburdened prisons due to Thailand s harsh drug laws aggravate the current situation.
São prisões superlotadas e por causa das rigorosas leis antidrogas da Tailândia, a situação atual se agrava.
What some claim is an 'escape forwards' can only aggravate the problems.
Digamos que é preciso reformar os regulamentos para se poder votar, mas que. nós também, Parlamento, de vemos preocupar nos em saber não só se o Conselho faz bem o seu trabalho para reformar o seu regulamento, mas se nós.
I never knew anyone that can aggravate me the way he does.
Nunca conheci ninguém que me irritasse tanto como ele.
The Commission obviously has no wish to aggravate the situation of certain sectors.
É evidente que a Comissão não tem nenhum interesse em agravar a situação de determinados sectores.
Enlargement to the East, which has been decided in haste, will aggravate this phenomenon.
O alargamento a Leste, concebido precipitadamente, agravará esse fenómeno.
We are afraid that your government will aggravate rather than favour the necessary choices.
Receamos que o seu governo possa agravar, em vez de facilitar, as decisões necessárias.
If we do not take such measures then we shall merely go on, as now, patching things up and applying partial measures which, whilst solving part of a problem, aggravate others.
O actual sistema de reembolso para armazenamento dos stocks de intervenção conduz a que a maioria dos Esta dos membros ganhe bem com estes stocks. Duas pro postas concretas
Suspension of these privileges would be economically crippling for Zimbabwe and would aggravate the crisis.
A suspensão desses privilégios, em termos económicos, seria desastroso para o Zimbabué e iria agravar ainda mais a crise.
The prevailing economic policy trends in the Com munity can only aggravate this degrading discrimination. tion.
Nestas circunstâncias pode descortinar se uma certa lacuna na igualdade de oportunidades das crianças, pois elas são alvo de menos atenção e cuidados, o que pode criar graves inconvenientes para a sua vida futura. tura.
Undoubtedly, war and droughts aggravate the problem, but let us not avoid the truth, Commissioner, famine is destined to spread throughout Africa simply because the galloping population explosion is adding to the difficulties faced by that continent.
A ajuda humanitária para bem da jumanidade tem de se transformar em cooperação e relações que possibilitem efectivamente o desenvolvimento e a paz.
deforestatiop unregulaJtfS grazino alinizatf etc.) hasjrelped to aggravate the process of soil erosien whichjpáds to desertification.
A fauna e a flora dependem directamente do equilíbrio entre a seca e as inundações.
In the event of an anaphylactic reaction, beta blockers (including eye drop preparations) may aggravate the reaction.
No caso de uma reacção anafilática, os bloqueadores beta (incluindo preparações oculares), podem agravar a reacção.
At the workplace, for instance, there is repeated discussion about substances which aggravate the effects of smoking.
É, naturalmente, do conhecimento do Parlamento que, por exemplo, as autoridades romenas se prontificaram a aceitar observadores internacionais para vigiarem o decurso das eleições.
It can aggravate hypoglycaemia in children, especially in case of fasting, vomiting or overdose.
Pode agravar a hipoglicemia nas crianças, sobretudo no caso de jejum, vómitos ou sobredosagem.
Would this be a positive solution or would it further aggravate current problems? lems?
Há no entanto aqui um problema interna cional, que eu reconheço e no qual me vou deter.
The Commission believes that such a policy can only aggravate the political and social problems of the region.
ra dos nossos avós começou com uma situação de tensão nos Balcãs e, de facto, no próprio território jugoslavo, em Sarajevo.
Account must also be taken of certain forestry practices which may aggravate the effects of atmospheric pollution.
Importa ingualmente ter em conta certas práticas silvícolas que podem agravar os efeitos das poluições atmosféricas.
That once again raises the problem of defining an agricultural policy capable of tackling the structural problems of Community agriculture, in relation also to the forthcoming GATT agreements which, if certain trends were to prevail, would aggravate the existing imbalances.
Isto levanta mais uma vez o problema de uma política agrícola que seja susceptível de enfrentar as insuficiências estruturais da agricultura comunitária na perspectiva também das negociações no seio do GATT, uma vez que se certas orientações vierem a prevalecer se assistirá a um agravamento dos desequilíbrios existentes.
The current position in this area is unfortunately not good and the internal market may well aggravate it.
Para nós está fora de dúvida que este importante instrumento é adiado com a querela da sede, e que com isso o nosso trabalho é consideravelmente prejudicado.
In these circumstances, the accession of new Member States will only aggravate Catalonia's relative position within the Union.
Nestas condições, a adesão de novos Estados Membros apenas irá agravar a situação relativa da Catalunha no seio da União.
Aminoglycosides may aggravate muscle weakness because of a potential curare like effect on neuromuscular function.
Os aminoglicosidos podem agravar a fraqueza muscular devido a um efeito semelhante ao curare na função neuromuscular.
This provision would make for intrigues, alliances, rivalries it would aggravate disagreements among Member States.
Gollnisch domínio, se trata afinal de uma reunião das burocracias dos nossos doze Estados membros.
The EC US agreement on agricultural products under the GATT is likely to aggravate the problems of Greek farmers.
Prevê se que o acordo CEE EUA sobre os produtos agrícolas no âmbito do GATT, irá agravar os problemas da agricultura grega.
They would, however, aggravate social and political turmoil in the eurozone, with Europeans increasingly challenging such operations legitimacy.
Elas iriam, contudo, agravar a agitação social e política na zona euro, com os europeus a desafiarem cada vez mais a legitimidade de tais operações.
Indeed the message revealed to you from your Lord will aggravate insurgence and unbelief in many of them.
Porém, o que te foi revelado por teu Senhor, exacerbará a transgressão ea incredulidade de muitos deles.
It was in this context that the military took power, which, as ever, only helped to aggravate the situation.
Neste contexto, teve lugar a tomada de poder por parte dos militares que, como sempre acontece, apenas contribuiu para piorar a situação.
The decision taken at Maastricht will further aggravate the situation, especially as SMUs are already suffering badly from the recession.
As inquietações são ainda agravadas pelas decisões tomadas em Maastricht, no momento em que as PME suportam penosamente as consequências da recessão económica.
Summer journeys to Niagara And to other places aggravate all our cares We'll save our fares
As excursões a Niágara e a outros sítios criamnos problemas e eu prefiro poupar.
As a matter of fact, I am of the opinion that we should not aggravate the situation by supplying arms.
Penso, aliás, que não devemos tornar esse fardo mais pesado, fornecendo lhe armamento.
the in depth inspection of all the factors which aggravate the urban environment (migration to cities, industry, government departments, facilities, etc.)
Em meu entender, estas são questões relevantes, como o é também a ques tão geral da política ambiental entendida como parte de um dever da Comissão nos termos do artigo 7. dos regulamentos dos fundos estruturais.
Treatment with inhaled nitric oxide might aggravate cardiac insufficiency in a situation with left to right shunting.
O tratamento com óxido nítrico inalado pode agravar a insuficiência cardíaca numa situação de shunt esquerdo direito.

 

Related searches : Aggravate The Situation - Approaching The Problem - Combat The Problem - Solves The Problem - Discussed The Problem - Sort The Problem - Resolved The Problem - Outline The Problem - Skirt The Problem - Explain The Problem - The Greatest Problem - Stating The Problem - Treat The Problem