Translation of "agreed upon goals" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

  Examples (External sources, not reviewed)

We cannot let this deflect the Community from agreed goals.
Não podemos deixar que, por essa razão, a Comunidade se desvie dos objectivos acordados.
The amount agreed upon.
A quantia combinada.
issues agreed upon by the Parties, such as decisions adopted, statements agreed upon and any conclusions.
Em alternativa, esse projeto de ata pode ser aprovado por escrito.
issues agreed upon by the Parties, such as decisions adopted, statements agreed upon and any conclusions.
O projeto de ata é apresentado para aprovação ao Conselho de Associação.
issues agreed upon by the Parties, such as decisions adopted, statements agreed upon and any conclusions.
O Conselho de Associação aprova esse projeto de ata na sua reunião seguinte.
But after year upon year of not reaching the goals
Nem pensar!
The following indications were agreed upon
Foram acordadas as seguintes indicações
HAVE AGREED UPON THE FOLLOWING PROVISIONS
ACORDARAM NO SEGUINTE
An agricultural directive has been agreed upon.
Ficou combinada uma di rectiva relativa à agricultura. Bravo!
We have not agreed upon the time.
Não concordamos com a hora.
(see attached SPC) was agreed upon this analysis.
(ver o RCM em anexo) foi acordado no seguimento desta análise.
Such sharing shall be upon mutually agreed terms.
Essa partilha deve ser efetuada em termos mutuamente acordados.
This is a key issue when working towards the achievement of all internationally agreed development goals.
Essa é uma questão chave quando se trabalha para a consecução de todos os objectivos acordados internacionalmente no domínio do desenvolvimento.
The programme was agreed upon without any formal settlement.
O programa foi aprovado sem qualquer acordo formal.
any other task agreed upon by the Contracting Parties.
O Comité aprova o seu regulamento interno.
any other task agreed upon by the Contracting Parties.
qualquer outra atribuição acordada pelas Partes Contratantes.
other forms as mutually agreed upon by the Parties.
Entre outras, as seguintes áreas serão objecto de uma prioridade específica no âmbito da cooperação
Other modes of cooperation may be mutually agreed upon.
Todas as questões relativas aos direitos de propriedade intelectual que possam surgir no contexto da cooperação prevista no presente Acordo podem, se necessário, ser objecto de negociação entre as agências ou grupos envolvidos antes do início de actividades de cooperação e podem incluir questões de direitos de autor, marcas comerciais e patentes, tendo em conta as respectivas leis e regulamentações.
issues agreed to by the Parties, such as decisions adopted, statements agreed upon and any conclusions.
as questões que foram acordadas pelas Partes, como, por exemplo, as decisões adotadas, as declarações acordadas e as eventuais conclusões.
These goals were recently agreed by the Central American countries at the Antigua and Punta Arenas summits.
Langer de milhões de homens e de mulheres que vivem no limiar da subsistência e que, por vezes, mais parecem vítimas de maldições bíblicas.
We have agreed on the goals, now let us see if we can compromise on the dates.
Pedimos, pois, muito simplesmente, que a Comissão actue em função das competências de que dispõe.
Political citizenship was unless agreed upon idea, as we'll see.
Cidadania política foi a menos que acordado de idéia, como veremos.
I would like you to do what was agreed upon.
Eu gostaria que fizesses o que combinamos.
An initial package was agreed upon on 2 August 2003.
Um primeiro pacote tinha sido concluído em 2 de Agosto de 2003.
So this is just completely unacceptable, and that's why we have to have an agreed upon Order of Operations. an agreed upon way to interpret this statement.
Então isso é completamente inaceitável, e essa é a razão pela qual devemos ter uma concordância sobre Ordem das Operações. uma concordância sobre a forma de interpretação dessa afirmação
Those methods must be agreed upon by the competent authorities involved .
Estes métodos devem ser aprovados pelas autoridades envolvidas .
You were not present when they agreed upon their plan, scheming.
Tu não estavas presente com eles quando tramaramastutamente.
Americans would have agreed upon, were the actual rights of citizens.
Os americanos que acordaram, foram os reais direitos dos cidadãos.
It also appears quite clearly from the declarations we agreed upon.
Isto é também clara mente visível nas declarações conjuntas.
This was agreed upon in conjunction with the large political groups.
Temos um acordo com os grandes grupos sobre esse assunto.
We need more transparency in the spending that is agreed upon.
Precisamos de mais transparência nas despesas que são acordadas.
the decisions taken, the statements agreed upon and the conclusions adopted.
as decisões tomadas, as declarações acordadas e as conclusões aprovadas.
the decisions taken, the statements agreed upon and the conclusions adopted.
as decisões tomadas, as declarações aprovadas e as conclusões adoptadas.
the decisions taken, the statements agreed upon and the conclusions adopted.
As decisões adotadas, as declarações aprovadas e as conclusões adotadas.
the recommendations made, the statements agreed upon and the conclusions adopted.
as recomendações feitas, as declarações aprovadas e as conclusões adotadas.
Many of the social policies pursued by Chávez and his administration were jumpstarted by the Millennium Development Goals, eight goals that Venezuela and 188 other nations agreed to in September 2000.
Muitas das políticas sociais prosseguidos por Chávez e seu governo foram tiradas dos Objetivos de Desenvolvimento do Milênio, oito metas que a Venezuela e 188 outras nações concordaram em cumprir perante as Nações Unidas em setembro de 2000.
The Parties confirm their commitment to cooperating further towards the full achievement of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, as adopted by Afghanistan, and any subsequent development benchmarks.
As Partes confirmam o compromisso assumido no sentido de reforçar a cooperação com vista à plena concretização dos objetivos de desenvolvimento acordados internacionalmente, incluindo os Objetivos de Desenvolvimento do Milénio, adotados pelo Afeganistão, e quaisquer critérios de desenvolvimento subsequentes.
He pledged that he would work towards these goals and called upon us to campaign for them.
O senhor Primeiro Ministro Verhofstadt prometeu que iria trabalhar neste sentido e instou para que todos fizéssemos campanha também nesse sentido.
HAVE AGREED upon the following provisions , which shall be annexed Eumpean Community
anexas ao Tratado que insrirui a Comunidade Europeia
A harmonized wording for age groups and relevant posology was agreed upon
Chegou se a acordo sobre uma redacção harmonizada para os grupos etários e posologia relevante
So, the agreed upon order of operations is to do parentheses first.
Então, o concordado sobre ordem das operações é fazer os parênteses primeiro
Finally, Mr President, there are the transition periods,that we agreed upon.
Temos de evitar que a taxa de juro correspondente às provisões seja calculada aleatoriamente, o que provocaria consideráveis riscos para os segurados.
We are agreed upon the objectives. However, transposition is often half hearted.
No que toca aos objectivos, estamos todos de acordo, mas já no que se refere à sua concretização, o empenho deixa, muitas vezes, a desejar.
One principle we agreed upon was that of 'one programme one fund'.
Um princípio por nós acordado foi 'um programa um fundo?.
The agenda we agreed upon at Thessaloniki represents a further step forward.
A agenda acordada em Salónica representa mais um passo em frente.

 

Related searches : Agreed-upon Goals - Agreed Goals - Upon Agreed - Agreed Upon - You Agreed Upon - Widely Agreed Upon - Agreed Upon Amount - Separately Agreed Upon - Terms Agreed Upon - Agreed Upon Location - Agreed Upon Objectives - Jointly Agreed Upon - Has Agreed Upon - Agreed Upon Date - Agreed Upon Price