Translation of "alarmed" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Alarmed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Alarmed, indeed!
Alarmados, de fato!
Tom got alarmed.
Tom ficou alarmado.
Don't get alarmed.
Não se assuste.
Don't be alarmed.
Não se assuste.
Don't be alarmed.
Não se alarmem, não se passa nada.
Oh, don't be alarmed.
Não tenhas medo.
Don't be alarmed, Madame.
Não fique alarmada, Madame.
I'm alarmed about you.
Estou preocupada com você.
Nothing to be alarmed about.
Não terá que alarmarse.
Don't be alarmed Monsieur Chauvelin.
Não se assuste, M. Chauvelin.
Don't be alarmed, Sir Percy.
Não se assuste, sir Percy.
Hold on, don't be alarmed.
Tragam uma arma!
Nothing to be alarmed about.
Nada para alarme.
Wasn't she alarmed or frightened?
Ela não ficou aflita nem assustada?
He was alarmed by the explosion.
Ele ficou alarmado pela explosão.
As if they were alarmed donkeys
Como se fossem asnos espantados,
Don't be alarmed, said a Voice.
Não se assuste , disse uma voz.
Don't be alarmed, repeated the Voice.
Não se assuste , repetiu a voz.
Now the parents are really alarmed.
Agora é que os pais ficaram mesmo preocupados.
There's nothing to be alarmed about.
Senhoras, fiquem onde estão. Não se passa nada de preocupante.
There's nothing to be alarmed at.
Não há motivos para preocupação.
Don't be alarmed about Dorian Gray.
Não se alarme acerca de Dorian Gray, Mr. Hallward.
The Committee on Fisheries is alarmed, too.
Quem se preocupa em criar postos de trabalho alternativos na UE?
The whole village is alarmed with anxiety.
Toda a aldeia está muito assustada.
Police station Nothing to get alarmed about
Muito obrigado.
The Philippine government was alarmed over this plan.
O governo filipino ficou em estado de alerta frente ao plano.
The Bureau of Military Information is unduly alarmed.
O setor de Informações do exercito está alarmado.
Don't be alarmed, ma'am. A little trouble ahead.
Não se assuste, Sra. um pequeno problema pela frente.
ALARMED by the continuing erosion of these resources
ALARMADAS com a erosão contínua desses recursos
In other words, we are disappointed, disappointed and alarmed.
Estamos verdadeiramente desapontados, desapontados e inquietos!
He's in no state to be alarmed or annoyed.
Não está em estado de ser alarmado ou incomodado.
Last night when he collapsed, I became actually alarmed.
E ontem à noite quando teve o ataque fiquei realmente preocupado.
E. alarmed at the worrying increase in the drug problem,
E. Alarmado com a preocupante evolução do fenómeno da droga
I understand that the Swedish Presidency is alarmed by it.
Pelo que me foi dado a entender, a Presidência sueca está muito inquieta com esta proposta.
Don't be alarmed. Those chains are made of chrome steel.
Não fiquem alarmados, senhoras e senhores, estas correntes são feitas de ferro.
A man like me is never alarmed by rumors, Pilar.
Um homem como eu não se inquieta com rumores, Pilar.
Do not be alarmed by this list of possible side effects.
Não fique alarmado por esta lista de efeitos secundários possíveis.
Do not be alarmed by this list of possible side effects.
Não fique alarmado com esta lista de possíveis efeitos secundários.
Do not be alarmed by this list of possible side effects.
Não fique alarmado por esta lista de possíveis efeitos secundários.
We are often alarmed at the television programmes our children watch.
Alarmamo nos frequentemente com os programas de televisão que os nossos filhos vêem.
Please do not be alarmed by this list of possible side effects.
Por favor não fique alarmado por esta lista de possíveis efeitos secundários.
And all the earth shall be affrighted and tremble and be alarmed.
Quando o gelo hoar e de neve com sua chilliness e todos as tempestades de neve com todas as suas pragas recair sobre você, naqueles dias que YE não será capaz de resistir antes deles.
Please do not get alarmed, you might not experience any of these.
Não fique assustado, porque pode não ter nenhum destes efeitos.
But I must say now that I am alarmed by this report.
Mas devo dizer agora que este relatório me deixa alarmado.
The way the Ministerial Meeting of the Intergovernmental Conference started alarmed us.
A forma como teve início a Reunião Ministerial da Conferência Intergovernamental alarmou nos.

 

Related searches : Alarmed About - Get Alarmed - Being Alarmed - Became Alarmed - Is Alarmed - Was Alarmed - To Be Alarmed - We Were Alarmed - I Was Alarmed