Translation of "alight" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Alight - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Alight? | Saia? |
His face was alight with joy. | Seu rosto iluminou se de alegria. |
I'm sad because your pretty eyes Have set my heart alight! | Sou infeliz Já que teus lindos olhos Puseram a minha alma em chamas Então ela, por bondade de alma |
Waiting by the hour Hoping for a pollen to alight on me | E ter que esperar pelo pólen, o meu amor |
Furthermore, they have launched attacks against the Greek minority and set churches alight. | Além disso, a minoria grega passou a ser vítima de agressões e as suas igrejas foram incendiadas. |
Southern Europe has been set alight more and more frequently over recent years. | Nestes últimos anos, o sul da Europa arde cada vez com mais frequência. |
The blogosphere was set alight by critical posts from American citizens protesting that fact. | A blogosfera foi incendiada por postagens de cidadãos americanos protestando contra o fato. |
Within minutes the flames had ascended the rigging and set the vast sails alight. | Em alguns minutos, as chamas tinham chegado aos mastros e alastrado às velas. |
whom the degrading chastisement will visit and upon whom the everlasting chastisement will alight. | A quem açoitará um castigo que o aviltará, fazendo com que tenha um tormento permanente. |
It is a beacon that will stay alight until morning finally comes to South Africa. | Como podemos esperar que os ou tros continuem a comprar os nossos produtos se deixar mos de comprar os deles? |
There in the gloaming they net, their faces alight with mischief, but all the while his heart was singing. | Sentadas na penumbra, liase a maldade nas suas caras. Mas o coração dele continuava a cantar. |
Who is feeding the flames in Yugoslavia and the other fires that are alight around the world at this moment? | Graças à colaboração entre todas elas e ao trabalho rápido e eficaz que desenvolveram, podemos debater hoje aqui esta proposta de regulamento sobre o instrumento financeiro de coesão. |
Depending on the substances alight, and any impurities outside, the color of the flame and the fire's intensity will be different. | Dependendo das substâncias presentes e de quaisquer impurezas, a cor da chama e a intensidade do fogo podem variar. |
and you shall know to whom will come a chastisement degrading him, and upon whom there shall alight a lasting chastisement.' | Porém, logo sabereis a quem açoitará um castigo que o aviltará e quem merecerá um tormento eterno. |
And say O my Lord! cause me to disembark a blessed alighting, and Thou art the best to cause to alight. | E dize Ó Senhor meu, desembarca me em lugar abençoado, porque Tu és o melhor para (nos) desembarcar. |
And pray, My Lord! Cause me to alight at a blessed place and You are the Best of all who bring to settle. | E dize Ó Senhor meu, desembarca me em lugar abençoado, porque Tu és o melhor para (nos) desembarcar. |
Beholdest thou not those who returned the favour of Allah with infidelity and caused their people to alight in the dwelling of perdition | Não reparastes naqueles que permutaram a graça de Deus pela ingratidão e arrastaram o seu povo até à morada daperdição? |
Have you not seen those who have changed Allah's favor for ungratefulness and made their people to alight into the abode of perdition | Não reparastes naqueles que permutaram a graça de Deus pela ingratidão e arrastaram o seu povo até à morada daperdição? |
FALCONER (S). Mr President, Mr Giscard d'Estaing and Mrs Veil, in the 18th century your country set the world alight with a democratic flame. | Blaney (ARC). (EN) Senhor Presidente, uso esta tarde da palavra em nome do Grupo Arco íris, que, como sabe, é composto por representantes de pequenos grupos. |
Who has made us alight in a house abiding for ever out of His grace toil shall not touch us therein, nor shall fatigue therein afflict us. | E, em virtude de Sua graça, alojou nos na morada eterna, onde não nos molestará a fadiga, nem tampouco a languidez! |
On Saturday, as you know, a mosque was set alight in Bradford in the suburbs of the major towns tensions are increasing in line with danger and concern. | Sabemos também que ele está disposto a empregar todas as armas, inclusive biológicas, químicas e outras. |
Lasted then the covenant too long for you, or desired ye that the wrath from your Lord should alight on you, so that ye failed to keep my appointment? | Porventura o tempo vos pareceu demasiado longo? Ou quisestes que vos açoitasse a abominação do vossoSenhor, e por isso quebrastes a promessa que me fizestes? |
'Eat of the good things wherewith We have provided you but exceed not therein, or My anger shall alight on you and on whomsoever My anger alights, that man is hurled to ruin. | (Dizendo vos) Desfrutai de todo o lícito com que vos agraciamos, mas não abuseis disso, porque a Minha abominaçãorecairá sobre vós aquele sobre quem recair a Minha abominação, estará verdadeiramente perdido. |
Did the time of the covenant seem so long to you, or did you desire that anger should alight on you from your Lord, so that you failed in your tryst with me?' | Porventura o tempo vos pareceu demasiado longo? Ou quisestes que vos açoitasse a abominação do vossoSenhor, e por isso quebrastes a promessa que me fizestes? |
Saying eat of the clean things wherewith We have provided you, and wax not exorbitant in respect thereof, lest My wrath alight on you and upon whomsoever My wrath alighteth, he surely perisheth. | (Dizendo vos) Desfrutai de todo o lícito com que vos agraciamos, mas não abuseis disso, porque a Minha abominaçãorecairá sobre vós aquele sobre quem recair a Minha abominação, estará verdadeiramente perdido. |
Mr President, we are shocked to learn that, in various countries, representatives of the Iranian opposition are setting themselves alight at a time when we receive the official Iranian representatives in this House. | Senhor Presidente, choca nos saber que, numa altura em que recebemos os representantes oficiais iranianos nesta Assembleia, representantes da oposição iraniana se estão a auto imolar pelo fogo, em diversos países. |
And a rattling adversity ceaseth not to befall those who disbelieve for that which they have wrought or to alight nigh unto their habitation. until Allah's promise cometh verily Allah faileth not the tryst. | Porém, a calamidade não cessará de açoitar os incrédulos, pelo que tiverem cometido, ouentão rondará os seus lares, até que se cumpra a promessa de Deus. Sabei que Deus não falta à Sua promessa. |
I once had a sparrow alight upon my shoulder for a moment while I was hoeing in a village garden, and I felt that I was more distinguished by that circumstance than I should have been by any epaulet I could have worn. | Uma vez tive um pardal acesa sobre o meu ombro por um momento, enquanto eu estava capinando no um jardim da vila, e eu senti que eu estava mais distinguidos por essa circunstância do que eu deveria ter sido por qualquer epaulet eu poderia ter usado. |
Believing as I do that this fire must be kept alight, I now urgently call upon the Commission to continue to focus on the situation of women, and urge that we combat the principal evil, which is poverty and illiteracy among women. | Acreditando que é preciso alimentar esta chama, apelo agora urgentemente para que a Comissão continue a concentrar se na situação das mulheres e exorto para que combatamos o mal principal, nomeadamente, a pobreza e iliteracia entre as mulheres. |
And (as for) those who disbelieve, there will not cease to afflict them because of what they do a repelling calamity, or it will alight close by their abodes, until the promise of Allah comes about surely Allah will not fail in (His) promise. | Porém, a calamidade não cessará de açoitar os incrédulos, pelo que tiverem cometido, ouentão rondará os seus lares, até que se cumpra a promessa de Deus. Sabei que Deus não falta à Sua promessa. |
Night after night the geese came lumbering in the dark with a clangor and a whistling of wings, even after the ground was covered with snow, some to alight in Walden, and some flying low over the woods toward Fair Haven, bound for Mexico. | Noite após noite os gansos veio pesado no escuro com um clangor e um assobio de asas, mesmo depois de o chão estava coberto de neve, algumas a pousar em Walden, e alguns voando baixo sobre a floresta em direção Fair Haven, com destino para o México. |
It was said, O Nooh! Alight from the ship along with peace from Us and the blessings that are upon you and upon some groups that are with you and some groups are those whom We shall let enjoy this world and then a painful punishment from Us will reach them. | Foi lhe dito Ó Noé, desembarca, com a Nossa saudação e a Nossa bênção sobre ti e sobre os seres que (advirão doque) estão contigo. Porém, haverá povos, os quais (por um tempo) agraciaremos logo, (depois) atingi los á o Nossodoloroso castigo. |
Mr President, an eminent and noble friend of mine recounts how he became convinced of the need for regime change in Iraq when during the Iraqi invasion of Kuwait Iraqi soldiers put Kuwaiti prisoners of war into manholes, closed the covers, poured petrol through the air vents and set them alight. | Senhor Presidente, um distinto e digno amigo meu contou me como ficou convencido da necessidade de uma mudança de regime no Iraque quando, durante a invasão do Kuwait pelos iraquianos, os soldados do Iraque meteram prisioneiros de guerra kuwaitianos em câmaras de visita, colocaram as tampas, despejaram gasolina lá para dentro pelas aberturas de ventilação e deitaram lhes fogo. |
Similarly, as the European Union, we have to shoulder responsibility and here I am looking at the candle, the large candle, still alight in front of Mr Watson with regard to the Guantanamo issue, on which I cannot fail to agree with the concerns expressed regarding the state of the prisoners. | De igual modo, enquanto União Europeia, temos de assumir responsabilidades e estou a olhar para a vela, a grande vela que continua acesa diante do senhor deputado Watson relativamente à questão de Guantanamo. Não posso deixar de estar de acordo com as preocupações expressas quanto à situação dos detidos. |
The Portuguese and other European citizens living in South Africa will then feel that Europe is not abandoning them to their fate and will keep the flame of hope alight. Most effective in achieving the remainder of what needs to be done, however, will be the diplomacy of the Commission and the Member States. | Os portugueses e outros europeus que vivem na África do Sul poderão assim sentir que a Europa não os abandona à sua sorte e manter a chama da esperança, mas é sobretudo a diplomacia da Comissão e dos Estados que pode fazer mais eficazmente o resto. |
Following the statements apparently made by Commissioner Ripa di Meana at the recent Council meeting of Environment Ministers, does the Council consider that it will at some stage be able to decide on a seat for the European Environmental Agency and contribute directly and effectively to the task of extinguishing the burning oil wells in Kuwait which were set alight as an act of barbarism by the Iraqis? | É já difícil e complexo, a nível nacional, pôr em prática as políticas de cooperação. |
Related searches : Set Alight - Catch Alight - Stay Alight - Alight(p) - Setting Alight - Alight With - Eyes Alight - Board And Alight