Translation of "almost always" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Almost - translation : Almost always - translation : Always - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Almost always.
Quase sempre.
Securitisations almost always involve financial transactions
As operações de títularização envolvem quase sempre operações financeiras
Securitisations almost always involve financial transactions
As operações de titularização envolvem quase sempre operações financeiras
Tom is almost always at home.
O Tom está quase sempre em casa.
Tom almost always has on sunglasses.
Tom usa óculos de sol quase sempre.
Tom almost always drives too fast.
O Tom quase sempre dirige rápido demais.
And it's also almost always, and I haven't found an example otherwise, but almost always, the most delicious choice.
E também quase sempre, e não achei exemplo em contrário, mas quase sempre, a escolha mais deliciosa.
And it's also almost always, and I haven't found an example otherwise, but almost always, the most delicious choice.
É também, quase sempre, e eu não tenho encontrado um exemplo do contrário, mas quase sempre, a escolha mais deliciosa. Isso é uma uma agradável surpresa.
I almost always play baseball after school.
Eu quase sempre jogo baseball depois da escola.
Nonstop flights are almost always more expensive.
Voos diretos são quase sempre mais caros.
Tom almost always does that by himself.
O Tom quase sempre faz isso sozinho.
Tom and I almost always eat together.
Tom e eu comemos juntos quase sempre.
Tom almost always eats lunch with us.
Tom quase sempre almoça conosco.
The coladeira is almost always monotonic, i.e.
A coladeira é quase sempre monotónica, ou seja, composta apenas numa tonalidade.
But there's always a few guys, almost always, who are the last ones.
Porém, há sempre alguns indivíduos, quase sempre, que ficam para o final.
I almost always go to bed before midnight.
Quase sempre vou para a cama antes da meia noite.
The leaves are almost always opposite, rarely whorled.
As folhas são geralmente opostas ou, mais raramente, espiraladas.
Tricolour Beagles are almost always born black and white.
Beagles tricolores nascem quase sempre pretos e brancos.
You can almost always look phenomenal for under 50.
Podem sempre estar fenomenais por menos de 50 dólares.
To give so much for almost always so little.
Dar tanto para quase sempre tão pouco.
In literature, the client is almost always has no reason.
Na literatura, o cliente quase nunca tem razão.
Teachers, monks, and doctors are almost always addressed this way.
Além de professores, monges e médicos quase sempre recebem este tratamento especial.
Swedish rappers had before that time almost always used English.
Os rappers suecos anteriormente cantavam quase sempre em inglês.
You're almost always gonna get the exact same degree distribution.
Você quase sempre vai conseguir a exata mesma distribuição de grau.
It is almost commonplace to observe that there have always
Basta ver o que estamos a fazer na Jugoslávia e o facto de que a realidade desses acontecimentos se imponha, fazendo com que sejam incluídos na nossa ordem de trabalhos.
It almost always leads to social exclusion of the weak.
Isso conduz quase sempre à exclusão social dos grupos sociais mais fracos.
Our experience in this area has almost always been negative.
A nossa experiência neste domínio foi quase sempre negativa.
The Peruvian Amazon is almost always in the national news, but not always for the right reasons.
De uma maneira ou de outra, a região amazônica do Peru se faz quase sempre presente nas notícias nacionais.
Eagles are almost always shown with their wings spread, or displayed.
Águias quase sempre estão com as asas espraiadas.
Almost always the direction of the writing is left to right.
Os seus textos apresentam se quase sempre da esquerda para a direita.
This almost always felt on a mental, emotional or physical level.
Isto quase sempre é sentido em um nível mental, emocional ou físico.
But 5000 years ago, civilizations were almost always associated with rivers.
Mas há 5000 anos atrás as civilizações eram quase sempre associadas a rios.
They almost always concern acts of cruelty against its own citizens.
Quase sempre, falam de violações dos direitos dos seus cidadãos.
Julian grew up with a father who was almost always absent.
Juliano crescia, tendo um pai ausente.
And what happened then is what almost always happens in this situation.
E o que aconteceu depois é o que quase sempre acontece nessa situação.
In Google, expressions of corporate compassion almost always follow the same pattern.
No Google, expressões de compaixão corporativa quase sempre seguem o mesmo padrão.
So in other words, it almost always starts from the bottom up.
Em outras palavras, isso quase sempre começa nas bases.
This type of tweets almost always have no links to a source.
Esse tipo de mensagem no Twitter quase nunca tem link para a fonte.
AND THEY'LL ALMOST ALWAYS IMPRESS YOU. AND THAT REALLY STUCK WlTH ME.
Só dê a eles um pouco mais de tempo, e eles lhe impressionarão.
In Google, expressions of corporate compassion almost always follow the same pattern.
Na Google, as manifestações de compaixão empresarial seguem quase sempre o mesmo padrão.
So in other words, it almost always starts from the bottom up.
Então, por outras palavras, começa quase sempre de baixo para cima.
So you've probably observed that cats almost always land on their feet.
Já devem ter observado que os gatos caem sempre sobre as patas.
By reducing our variation, the process is almost always going to work.
Ao reduzir a nossa variação, processo é quase sempre indo para o trabalho.
And what happened then is what almost always happens in this situation.
E o que aconteceu então foi o que quase sempre acontece nesta situação.
In past years it has almost always been too late in coming
Isso implica 65 milhões de ECUs para obrigações de pagamento.

 

Related searches : Is Almost Always - As Almost Always - Almost Equal - Almost Human - Almost Everything - Almost Instantly - Almost Completely - Almost Invariably - Almost Gone - Almost Everyone - Almost Lover - Almost Home