Translation of "are customary" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Is that customary? | É habitual? |
Less than I can darte is to which you are customary. | Pelo menos dar a vida que tem. |
This is not customary. | Tratase de uma posição pouco usual. |
Was that customary with him? | Era um hábito dele? |
Well, I believe it's customary. | Eu acho que é mais adequado. |
You requested the customary lashing. | Você escolheu a chicotada clássica. |
No, it isn't customary, but... | Não é costume, mas... |
It's customary to respond in kind. | É costume responder da mesma forma. |
Holmes accepted defeat with his customary grace. | Holmes aceitou a derrota com a sua elegância habitual. |
It is a customary contraction like our | É uma contração habitual como os nossos |
The customary observance is to plant a tree. | Referências Ligações externas |
It's customary for the wife to bring suit. | É costume ser a mulher a fazer o pedido. |
LUCIEN It's customary to knock before you enter. | É costume de bater antes de entrar. |
You'll get the customary treatment of enemy spies. | Terão o tratamento dispensado aos espiões inimigos. |
Operators may, in addition, affix their customary labels. | Os operadores podem ainda afixar os seus rótulos aduaneiros. |
It had its own Romance dialect and customary laws. | Tinha o seu próprio dialecto e leis. |
As was customary, Catherine did not attend the funeral. | Como era costume, Catarina não compareceu ao funeral. |
She wore the customary coat of ruststreaked black paint. | Tinha um belo casco preto reluzente. |
We demand the customary treatment accorded prisoners of war | Pedimos para ser tratados como prisioneiros de guerra. |
Those loyalties are almost always born out of a traditional, customary culture and its dominant institutions with which those personalities are groomed. | Essas lealdades são quase sempre cunhadas a partir de uma tradição, um hábito cultural e suas instituições dominantes onde essas personalidades são manipuladas. |
The United States customary units, used by the hosts throughout the show, are converted to metric in the process. | Unidades habituais nos Estados Unidos, são usadas pelos anfitriões durante todo o show, são convertidos para métrico no processo. |
Commission as is customary in such cases of urgent need. | Existem possibilidades de ajuda em casos como esse, mas isso pressupõe programas concretos, que podem ser financiados. |
You'll start the attack on the customary signal from me. | Atacarão quando eu der o sinal. |
It's customary, lieutenant, to let the lady choose for herself. | É costume, tenente, deixar a dama escolher por si mesma. |
And in the first session, they all said, This is not bribery, what we are doing. This is customary there. | E na primeira sessão, todos eles disseram, isos não é suborno, o que fazemos. Isso é costumeiro aqui. |
VIENNA As is customary at the start of a new year, imposing statistics and trend forecasts are being trumpeted worldwide. | Viena como é habitual no início de um novo ano, estatísticas imponentes e prognósticos tendenciosos estão a ser anunciados em todo o mundo aos quatro ventos. |
Most of the population of over 7 million people live in customary communities, which are as diverse as the languages. | A maior parte da população, estimada em pouco mais de 7 milhões de habitantes, vive em comunidades habituais, que são tão diversas quanto os idiomas. |
It is also customary to organize serenades where songs are performed before the window of the woman to be courted. | Também é tradicional organizar serenatas, em que se canta junto à janela da casa da dama que se pretende conquistar. |
This is no other than a customary device of the ancients, | Porque isto não é mais do que fábulas dos primitivos. |
. (NL) We cannot carry on producing electricity from the customary sources. | Não podemos continuar a produzir energia eléctrica segundo o método actual. |
I hope Mr Bushill Matthews will tell us tonight with his customary subtlety that he understands the position we are in. | Espero que o senhor deputado Bushill Matthews nos diga esta noite, com a sua habitual subtileza, que compreende a nossa posição. |
The sign of the cross is now customary in the Divine Service. | No Rito Tridentino se usa traçar o sinal sobre as espécies muitas vezes. |
And say His Purity during the night, and after the customary prayers. | E glorifica O ao anoitecer e no fim das prostrações. |
It is customary to distinguish between technical, social and fiscal harmonization measures. | No entanto, o Tribunal mencionou transportadores não residentes podem efectuar serviços de que cabia às instituições comunitárias, no exercício dos cabotagem rodoviária de passageiros COM(87) 31. |
He has, yet again, carried out the work with his customary rigour. | O meu grupo vai votar favoravelmente o relatório do senhor deputado Linkohr, que realizou, como já vem sendo hábito, um trabalho rigoroso. |
I know, I am well aware of Mr Schulz' s customary protests. | Sim, sim, estou a ouvir muito bem os protestos habituais do senhor deputado Schulz. |
Is it customary in the European Parliament to offer the speaker water? | Existe o hábito no Parlamento Europeu de oferecer água ao orador? |
The Council, whose deliberations are prepared by COREPER according to the customary procedures, may take a decision on the basis of this. | Senhor Presidente, Senhor Ministro, pergunto se foi tomada uma decisão de princípio, se na execução destas tarefas é preciso um mandato da ONU ou de alguma outra organização internacional, uma vez que à luz do direito internacional tais ofensivas militares só podem ser legalmente realizadas no território dos outros países se houver um mandato da organização internacional. |
And boosting exports is, of course, China s customary response to weaker domestic demand. | E o aumento das exportações é, claro, a resposta habitual da China à procura interna mais fraca. |
And all this in the customary dress of her day, floor length gowns. | Tudo isto com os vestidos próprios da época, de saias até ao chão. |
Is it customary on Devereaux Ranch for a foreman to proceed without orders? | É costume no Rancho Denvereaux, o capataz agir sem ordens? |
Eat what is given It is customary to eat rice to the last grain. | Comer o que é recebido É costume comer arroz até o último grão. |
It is customary to distinguish critical philosophy of history from speculative philosophy of history. | A especulação típica das filosofias da história estaria excluída das diversas teorias da história. |
American customary system The 13 British colonies in North America used the avoirdupois system. | As colônias britânicas na América do Norte, entretanto, adotaram o sistema como era inicialmente. |
BOURLANGES apart from the customary and undoubtedly deserved compliments on such a herculean effort? | Geraghty cionam incentivos a favor do queijo de ovelha. |
Related searches : Customary Marriage - Customary Tenure - Customary Rules - Customary Representations - As Customary - Customary Use - Customary Regulatory - Customary Nature - Customary Warranties - Customary Expenses - Customary Role - Customary Level - Customary Norm