Translation of "are customary" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Are customary - translation : Customary - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Is that customary?
É habitual?
Less than I can darte is to which you are customary.
Pelo menos dar a vida que tem.
This is not customary.
Tratase de uma posição pouco usual.
Was that customary with him?
Era um hábito dele?
Well, I believe it's customary.
Eu acho que é mais adequado.
You requested the customary lashing.
Você escolheu a chicotada clássica.
No, it isn't customary, but...
Não é costume, mas...
It's customary to respond in kind.
É costume responder da mesma forma.
Holmes accepted defeat with his customary grace.
Holmes aceitou a derrota com a sua elegância habitual.
It is a customary contraction like our
É uma contração habitual como os nossos
The customary observance is to plant a tree.
Referências Ligações externas
It's customary for the wife to bring suit.
É costume ser a mulher a fazer o pedido.
LUCIEN It's customary to knock before you enter.
É costume de bater antes de entrar.
You'll get the customary treatment of enemy spies.
Terão o tratamento dispensado aos espiões inimigos.
Operators may, in addition, affix their customary labels.
Os operadores podem ainda afixar os seus rótulos aduaneiros.
It had its own Romance dialect and customary laws.
Tinha o seu próprio dialecto e leis.
As was customary, Catherine did not attend the funeral.
Como era costume, Catarina não compareceu ao funeral.
She wore the customary coat of ruststreaked black paint.
Tinha um belo casco preto reluzente.
We demand the customary treatment accorded prisoners of war
Pedimos para ser tratados como prisioneiros de guerra.
Those loyalties are almost always born out of a traditional, customary culture and its dominant institutions with which those personalities are groomed.
Essas lealdades são quase sempre cunhadas a partir de uma tradição, um hábito cultural e suas instituições dominantes onde essas personalidades são manipuladas.
The United States customary units, used by the hosts throughout the show, are converted to metric in the process.
Unidades habituais nos Estados Unidos, são usadas pelos anfitriões durante todo o show, são convertidos para métrico no processo.
Commission as is customary in such cases of urgent need.
Existem possibilidades de ajuda em casos como esse, mas isso pressupõe programas concretos, que podem ser financiados.
You'll start the attack on the customary signal from me.
Atacarão quando eu der o sinal.
It's customary, lieutenant, to let the lady choose for herself.
É costume, tenente, deixar a dama escolher por si mesma.
And in the first session, they all said, This is not bribery, what we are doing. This is customary there.
E na primeira sessão, todos eles disseram, isos não é suborno, o que fazemos. Isso é costumeiro aqui.
VIENNA As is customary at the start of a new year, imposing statistics and trend forecasts are being trumpeted worldwide.
Viena como é habitual no início de um novo ano, estatísticas imponentes e prognósticos tendenciosos estão a ser anunciados em todo o mundo aos quatro ventos.
Most of the population of over 7 million people live in customary communities, which are as diverse as the languages.
A maior parte da população, estimada em pouco mais de 7 milhões de habitantes, vive em comunidades habituais, que são tão diversas quanto os idiomas.
It is also customary to organize serenades where songs are performed before the window of the woman to be courted.
Também é tradicional organizar serenatas, em que se canta junto à janela da casa da dama que se pretende conquistar.
This is no other than a customary device of the ancients,
Porque isto não é mais do que fábulas dos primitivos.
. (NL) We cannot carry on producing electricity from the customary sources.
Não podemos continuar a produzir energia eléctrica segundo o método actual.
I hope Mr Bushill Matthews will tell us tonight with his customary subtlety that he understands the position we are in.
Espero que o senhor deputado Bushill Matthews nos diga esta noite, com a sua habitual subtileza, que compreende a nossa posição.
The sign of the cross is now customary in the Divine Service.
No Rito Tridentino se usa traçar o sinal sobre as espécies muitas vezes.
And say His Purity during the night, and after the customary prayers.
E glorifica O ao anoitecer e no fim das prostrações.
It is customary to distinguish between technical, social and fiscal harmonization measures.
No entanto, o Tribunal mencionou transportadores não residentes podem efectuar serviços de que cabia às instituições comunitárias, no exercício dos cabotagem rodoviária de passageiros COM(87) 31.
He has, yet again, carried out the work with his customary rigour.
O meu grupo vai votar favoravelmente o relatório do senhor deputado Linkohr, que realizou, como já vem sendo hábito, um trabalho rigoroso.
I know, I am well aware of Mr Schulz' s customary protests.
Sim, sim, estou a ouvir muito bem os protestos habituais do senhor deputado Schulz.
Is it customary in the European Parliament to offer the speaker water?
Existe o hábito no Parlamento Europeu de oferecer água ao orador?
The Council, whose deliberations are prepared by COREPER according to the customary procedures, may take a decision on the basis of this.
Senhor Presidente, Senhor Ministro, pergunto se foi tomada uma decisão de princípio, se na execução destas tarefas é preciso um mandato da ONU ou de alguma outra organização internacional, uma vez que à luz do direito internacional tais ofensivas militares só podem ser legalmente realizadas no território dos outros países se houver um mandato da organização internacional.
And boosting exports is, of course, China s customary response to weaker domestic demand.
E o aumento das exportações é, claro, a resposta habitual da China à procura interna mais fraca.
And all this in the customary dress of her day, floor length gowns.
Tudo isto com os vestidos próprios da época, de saias até ao chão.
Is it customary on Devereaux Ranch for a foreman to proceed without orders?
É costume no Rancho Denvereaux, o capataz agir sem ordens?
Eat what is given It is customary to eat rice to the last grain.
Comer o que é recebido É costume comer arroz até o último grão.
It is customary to distinguish critical philosophy of history from speculative philosophy of history.
A especulação típica das filosofias da história estaria excluída das diversas teorias da história.
American customary system The 13 British colonies in North America used the avoirdupois system.
As colônias britânicas na América do Norte, entretanto, adotaram o sistema como era inicialmente.
BOURLANGES apart from the customary and undoubtedly deserved compliments on such a herculean effort?
Geraghty cionam incentivos a favor do queijo de ovelha.

 

Related searches : Customary Marriage - Customary Tenure - Customary Rules - Customary Representations - As Customary - Customary Use - Customary Regulatory - Customary Nature - Customary Warranties - Customary Expenses - Customary Role - Customary Level - Customary Norm