Translation of "are evolved" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Are evolved - translation : Evolved - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Humans are not the most evolved members of the animal kingdom we are exactly as evolved as every other extant species.
Os seres humanos não são os membros mais evoluídos do reino animal nós somos exatamente tão evoluídos quanto qualquer outra espécie existente.
and most wonderful have been, and are being, evolved.
Graças a Darwin, nós, entre todas as restantes espécies, sabemos que cada um de nós é um fio no tecido da vida em evolução.
Those fungi and bacteria are as highly evolved as humans.
Esses fungos e bactérias são tão altamente evoluídos quanto humanos.
So it evolved.
Então isso evoluiu.
It has evolved.
Evoluiu.
But we evolved.
Mas temos evoluído.
This evolved into Weil.
Ligações externas
That's how we evolved.
Foi assim que evoluímos.
Libraries also have evolved.
E as bibliotecas também evoluíram.
There are a number of groups that are proposing that life evolved at these vent sites.
Há vários grupos propondo que a vida surgiu nestas áreas de fumarolas.
We are evolved denizens of Middle World, and that limits what we are capable of imagining.
Evoluímos como habitantes do Mundo do Meio. Isso limita o que nós somos capazes de imaginar.
They have evolved over millennia.
Têm evoluído através dos milênios.
And it's sort of evolved.
E de alguma maneira ela evolui.
They have evolved over millennia.
Evoluíram durante milénios.
Nerves, and muscle, later evolved.
Nervos e músculos, mais tarde evoluíram.
Other system evolved from commerce.
Outro sistema desenvolvido a partir do comércio.
Life had evolved over time.
Mas como aconteceu isto?
Other systems evolved from commerce.
Outros sistemas evoluíram a partir do comércio.
We're here because we evolved.
Estamos aqui porque temos evoluído.
The world has evolved, the technology has evolved but in fact our approach has been constant.
O mundo evoluiu, a tecnologia tem evoluiu, mas na verdade a nossa abordagem tem sido constante.
And we are Homo duplex because we evolved by multilevel selection, as Darwin explained.
E somos homo duplex porque evoluímos pela seleção de nível múltiplo, como explicou Darwin.
And we are Homo duplex because we evolved by multilevel selection, as Darwin explained.
Somos o Homo duplex porque evoluímos por seleção a vários níveis, conforme Darwin explicou.
Peacocks have evolved to have long, colorful feathers simply because peahens have evolved to find them attractive.
Os pavões evoluíram, desenvolvendo longas penas coloridas, simplesmente porque as pavoas evoluíram no sentido de considerá las atraentes.
The robust capuchins then evolved in the Atlantic forest, while the gracile capuchins evolved in the Amazon.
Evoluíram, provavelmente na região da Mata Atlântica e depois povoaram outros habitats, como a Amazônia.
We are evolved to second guess the behavior of others by becoming brilliant, intuitive psychologists.
Evoluímos para questionar o comportamento dos outros ao nos tornarmos brilhantes psicólogos.
We are evolved to second guess the behavior of others by becoming brilliant, intuitive psychologists.
Evoluímos para tentar adivinhar o comportamento dos outros transformando nos em psicólogos intuitivos e brilhantes.
They evolved to produce less toxin.
Eles evoluíram para produzir menos toxina.
I believe there's an evolved morality.
Eu acredito que há uma moralidade evoluída.
And these have all co evolved.
E eles co evoluíram.
That's probably where we evolved from.
Este é provavelmente o local de onde evoluimos.
And so we evolved these responses.
e então evoluímos nossas respostas.
Progressive stances have evolved over time.
Posturas progressistas têm evoluído ao longo do tempo.
The title evolved into the domestikos .
O título evoluiu para se tornar no doméstico.
The animals evolved on consuming grass.
Os animais evoluíram para alimentarem se de erva.
land mammals evolved into sea creatures.
50 milhões de anos atrás mamíferos terrestres evoluíram para viver no mar.
I believe there's an evolved morality.
Acredito que há uma moralidade evoluída.
Because humans are one of the most numerous beings and because they are the most evolved, they organised themselves.
Porque os humanos são um dos mais numerosos seres e porque são os mais evoluídos, organizam se a si próprios.
This was an AI contour that was produced and evolved half evolved, I should say to produce balance, basically.
Este é um perfil de IA que foi criado e desenvolvido parcialmente desenvolvido, devo dizer para criar equilíbrio.
By about 12 mya they had evolved into the larger size of which we are familiar.
Por cerca de 12 milhões de anos atrás tinham evoluído em tamanho maior.
And indeed there are birds which evolved with eye sight far better than human eye sight.
E, de facto, existem aves que evoluíram para uma vista ocular muito melhor do que a vista do olho humano.
We've evolved around courtship and sex, are attached to deep rooted emotions and reactions that are hard to jettison overnight.
Richard Dawkins
But now that's evolved into something else.
Mas agora está evoluído para algo maior.
And this is the shape that evolved.
E este é o formato que não evoluiu
And so I think that we evolved ...
E assim eu acho que evoluímos...
And, interestingly, complexity is very highly evolved.
O mais interessante é que a complexidade é altamente evoluída.

 

Related searches : Are Not Evolved - Highly Evolved - Evolved From - Was Evolved - Had Evolved - Newly Evolved - Most Evolved - Evolved For - Evolved Market - Evolved Rapidly - Evolved Historically - Evolved With - I Evolved