Translation of "are perceived" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Our institutions are perceived as opaque and antidemocratic. | BANOTTI (PPE). (EN) Senhor Presidente, queria intervir para um ponto de ordem. |
This stereotyping can directly influence how women are perceived in society. | Neste contexto, o artigo mostra observações de como as mulheres são retratadas na imprensa cingalesa. |
We are perceived as being the symbol of a better future. | Lord Inglewood problemas concretos com que as pessoas reais se confrontam no dia a dia. |
In politics, what you do matters less than how you are perceived. | Na política, o que se faz tem menos importância do que o modo como se é interpretado. |
And they perceived not. | E elesde nada se aperceberam. |
And it's also perceived. | Tenta identificar o que é isto. |
These acts, perceived outside that unique Weltanschauung , are now commonly perceived as acts of aggression, such as openly beginning invasions, twisting facts, and violating human rights. | Esses atos observados de fora daquela Weltanschauung específica são agora comumente entendidos como atos de agressão, tais como abertamente começar invasões, distorcer fatos, e violar direitos humanos. |
Your reputation is what you are perceived to be your character is what you really are. | Sua reputação é como você é visto seu caráter é o que você realmente é. |
Likewise, reactions to the Karadžić decision show how inflated the perceived stakes are. | Do mesmo modo, as reacções à decisão de Karadžić mostram como a realidade percepcionada está exagerada. |
Well, two of their most effective strategies are planned obsolescence and perceived obsolescence. | Bem, duas das mais efectivas estratégias são obsolescência programada e obsolescência percebida . |
Burdens which the public do not understand are automatically perceived to be unfair. | Porém, uma carga fiscal que o cidadão deixou de entender, acaba por ser encarada por este como injusta. |
They are perceived to be exacerbating the humanitarian condition of the Iraqi people. | É visível que estão a agravar a situação humanitária do povo iraquiano. |
All value is perceived value. | Todo o valor é valor percebido. |
stability perceived by survey respondents . | para avaliar os riscos para a estabilidade de preços detectados pelos inquiridos . |
All value is perceived value. | Todo o valor é um valor percebido. |
Each human being is, above all, who they think they are and who they are perceived as being. | Cada ser humano é, antes de tudo, quem ele pensa ser e quem ele é percebido como sendo. |
People with BPD are especially sensitive to feelings of rejection, criticism, isolation and perceived failure. | Pessoas com TPB são especialmente sensíveis aos sentimentos de rejeição, isolamento e sensação de fracasso. |
Among the questions it intends to address are how are the interventions perceived by their target groups or clients? | Pretende dar resposta, entre outras, às questões seguintes como são as intervenções entendidas pelos seus grupos alvo ou clientes? |
And I think that character is much more important than what you are perceived to be. | E acho que o caráter é muito mais importante do que como você é visto. |
And I think that character is much more important than what you are perceived to be. | O nosso carácter é o que realmente somos. Penso que o carácter é muito mais importante do que como somos vistos. |
Unity, that is, when things aren't fragmented in several parts, but instead are perceived as compact. | A unicidade, ou seja, quando as coisas não estam divididas em muitas partes, mas que são percebidas de forma compacta. |
It is perceived as a just cause, and the younger generations are no exception to this. | Ela é entendida como uma causa justa e as gerações jovens não lhe permanecem indiferentes. |
This really changed how we perceived Twitter. | Isso realmente mudou a maneira com a qual percebemos o Twitter. |
The EU is perceived as pro Arab. | A UE é vista como sendo pró árabe. |
Certainly, the female body, female sexuality, and human sexuality in general, are hopefully not perceived as negatives. | Certamente, o corpo feminino, a sexualidade feminina e a sexualidade em geral, ainda bem não são vistos com negatividade. |
Real or perceived, these distinctions are important and damaging for the effective management of the transit system. | Reais ou imaginadas, estas distinções são importantes e prejudiciais para uma gestão eficaz do regime de trânsito. |
I am impressed at the way in which the problems are perceived by the various groups here. | Devido a este facto, to dos nós defendemos a posição de que os rendimentos dos agricultores sejam compensados pelos resultados obtidos no mercado. |
It is perceived as a model of civility. | É percepcionada como um modelo de civilidade . |
Greater economic opportunities can be real or perceived. | Ver também Êxodo urbano Migração Migração no Brasil |
His heart did not falsify what he perceived. | O coração (do Mensageiro) não mentiu, acerca do que viu. |
And they perceived not (what they were doing)! | E elesde nada se aperceberam. |
This is Sudan as perceived in the media. | Este é o Sudão que os media reconhecem. |
Yet what is clearly perceived is clearly expressed... | Um ponto de IVA representa vinte biliões no meu país. |
Emotional experiences perceived as pleasant, such as love, admiration, or joy, contrast with those perceived as unpleasant, like hate, envy, or sorrow. | As experiências emocionais percebidas como agradáveis, como o amor, a admiração e a alegria, contrastando com aquelas percebidas como desagradáveis, como o ódio, a inveja ou a tristeza. |
At the same time, societies are increasingly fragmented, with perceived loneliness and stress related illnesses on the rise. | Ao mesmo tempo, as sociedades estão cada vez mais fragmentadas, notando se um aumento da solidão e de doenças relacionadas com o stress. |
This level is different in that the actual universe within which things are normally perceived, ceases to exist! | Este nível é diferente porque o universo no qual as coisas são normalmente percebidas deixa de existir. |
In this Parliament we frequently complain that we are unfairly perceived as immature and irresponsible, and hence disregarded. | Queixamo nos muitas vezes, no Parlamento, de que nos consideram injustamente imaturos e irresponsáveis e que somos ignorados por essa razão. |
Because this was perceived to be a weather problem. | Porque aparentemente para eles o problema era o tempo. |
Shame is one, do not be perceived as what? | A vergonha é uma só, não ser entendido como o quê? |
This policy was perceived as humiliating by many Cambodians. | Esta política foi vista como humilhante por muitos cambojanos. |
The UN has also drawn criticism for perceived failures. | A ONU também tem sido criticada por falhas notáveis. |
So do you follow magic although you have perceived? | Assistir lhe eis à magia conscientemente? |
Then We seized them unawares, when they perceived not. | Então, de repente, surpreendemo los com castigo, quandomenos esperavam. |
Shame is one, do not be perceived as what? | A vergonha é uma coisa, não ser percecionado como o quê? |
Because this was perceived to be a weather problem. | Porque acharam que isto era um problema do tempo. (Risos) |
Related searches : Are Being Perceived - Are Not Perceived - Are Well Perceived - Perceived Impact - Perceived Cost - Perceived Control - Widely Perceived - Perceived Ability - Perceived Barriers - Perceived Lack - Perceived Performance - Perceived Level - Being Perceived