Translation of "are relieved" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Are relieved - translation : Relieved - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Very good. You men are relieved.
Estäo dispensados.
I feel relieved.
Me sinto aliviado.
Tom felt relieved.
Tom se sente aliviado.
Tom looks relieved.
Tom parece aliviado.
Tom looked relieved.
Tom parecia aliviado.
You sound relieved.
Você parece aliviado.
Martha looked relieved.
Martha pareceu aliviado.
I'm so relieved.
Estou aliviada.
Fine. I'm relieved.
Estou mais aliviado.
We getting relieved?
Vãonos render?
I've relieved you.
Foi substituído.
They all looked relieved.
Todos eles pareciam aliviados.
They all looked relieved.
Todos elas pareciam aliviadas.
Sami was so relieved.
Sami estava tão aliviado.
Don't you feel relieved?
Não se sentem aliviados?
And we were relieved.
E sentimonos aliviados.
Well, am I relieved.
Bem, que alívio.
You're relieved he's gone.
Estás aliviada por ele ter ido.
I'll bet you're relieved.
Aposto que estás aliviada.
Oh, I am relieved.
Eu estou aliviada.
Who has relieved you?
Quem vos rendeu?
You're relieved, Mr. Cohill.
Eu substituoo, Sr. Cohill.
You're relieved of command.
Estás destituído do comando.
Sort of got relieved.
Assim alivieio.
Boy, am I relieved.
Sintome aliviada.
I've relieved the watch.
Dispensem o quarto de vigia.
People who are relieved of depression show it more after than before.
Pessoas que superaram a depressão o demonstram mais depois do que demonstravam antes.
She was relieved from insomnia.
Ela se livrou da insônia.
Layla was relieved and happy.
Layla estava aliviada e feliz.
Tom said he felt relieved.
Tom disse que se sentiu aliviado.
relieved you of the burden
E aliviamos o teu fardo,
And grace my fears relieved.
Casamento Destroçado Amor Renovado
The Bishop seemed much relieved.
O bispo pareceu muito aliviado.
I'm relieved to hear it.
Me alivia ouvir isso.
Then he was relieved unjustly?
Então a substituição foi injusta?
If your symptoms are not relieved within 4 weeks, please contact your doctor.
Se os sintomas não aliviarem em 4 semanas, contacte o seu médico.
These undertakings are relieved of certain charges which they would normally have to bear.
Estas empresas encontram se, efectivamente, dispensadas de determinados encargos que, em princípio, deveriam suportar.
I'm sure Tom will be relieved.
Eu tenho certeza de que o Tom ficará aliviado.
Then when thou becometh relieved, toil
Assim, pois, quando estiveres livre (dos teus afazeres), continua a prédica,
and relieved you of your burden
E aliviamos o teu fardo,
I want you to be relieved.
Sintam alívio.
I have just relieved the captain.
Acabo de substituir o capitão.
Ain't it time you relieved Corey?
Não está na altura de ires render o Corey?
And my pain is being relieved. OK?
E a dor some também
Anyhow, I'm relieved the test is over.
De qualquer forma, estou aliviado por o teste ter terminado.

 

Related searches : You Are Relieved - We Are Relieved - Relieved From - Stress Relieved - Pressure Relieved - So Relieved - Greatly Relieved - Relieved That - Relieved About - I'm Relieved - Feeling Relieved - Was Relieved - Is Relieved