Translation of "you are shocked" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Shocked - translation : You are shocked - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Why are you so shocked?
Por que você está tão chocado?
Why are you so shocked?
Por que você está tão chocada?
Shocked you?
Ficou chocada?
You see people who are really shell shocked.
Vocês veem pessoas que estão realmente chocadas.
People are shocked.
As pessoas estão chocadas.
I've shocked you.
Deixei você chocado.
You look shocked.
Pareces surpreso.
I tell you, shocked!
Eu digo a você, chocado!
Oh I'm afraid, I shocked you.
Receio que o tenha impressionado.
I, like all of you, am deeply shocked.
Como todos vós, fiquei profundamente chocada.
The French are not morally shocked by such revelations.
Os franceses não estão moralmente chocados com tais revelações.
We are therefore shocked by the United States's reaction.
Por isso mesmo, estamos verdadeiramente espantados com a reacção americana.
Honestly, I was so shocked when I saw you.
Honestamente, fiquei tão chocado quando eu vi você.
Everyone's shocked.
Todo mundo está chocado.
We're shocked.
Nós estamos chocados.
I'm shocked.
Eu estou chocado.
They're shocked.
Ficam admirados.
If quantum mechanics hasn't profoundly shocked you, you haven't understood it yet.
Se a mecânica quântica não o chocou profundamente, você ainda não a entendeu.
Everyone shocked to realize how depended they are on oil.
Toda a gente fica chocada ao aperceber se da dependência que temos do petróleo.
We in Parliament are right to be shocked at this.
Neste Parlamento estamos justificadamente chocados com o facto.
And you sometimes need to be shocked out of that.
E às vezes você precisa ser forçado a sair disso.
And you sometimes need to be shocked out of that.
E às vezes precisamos que nos forcem a sair dessa posição.
I was shocked.
Eu fiquei em choque.
I am shocked.
Estou chocado.
Tom seems shocked.
Tom parece estar chocado.
I was shocked.
Eu fiquei chocado.
I was shocked.
Eu fiquei chocada.
I was shocked.
Estava chocado.
I was shocked.
Fiquei chocada.
I'm profoundly shocked.
Estou atordoado.
I'm shocked, shocked to find that gambling is going on in here.
Estou chocado por descobrir que aqui se joga!
I hope the saga of my lonely travels hasn't shocked you.
Espero que a saga das minhas solitárias viagens nâo a choquem.
All Brazil was shocked.
O Brasil inteiro ficou chocado.
Well, she was shocked.
Bem, ela ficou chocada.
The video shocked viewers.
Quem assistiu o vídeo ficou chocado.
Tom was really shocked.
Tom estava realmente chocado.
I was totally shocked.
Eu fiquei totalmente chocado.
I know you're shocked.
Eu sei que estás chocado.
I know you're shocked.
Eu sei que você está chocada.
I know you're shocked.
Eu sei que você está chocado.
The crowd looked shocked.
A multidão olhava assustada.
I was really shocked.
Fiquei muito chocada.
I was really shocked.
Fiquei muito chocado.
And we were shocked.
E ficámos em choque.
All Brazil was shocked.
Todo o Brasil estava chocado.

 

Related searches : Are Shocked - We Are Shocked - Shocked About - Shocked Quartz - Got Shocked - Shocked From - Quite Shocked - Is Shocked - Was Shocked - Shocked With - Deeply Shocked - Get Shocked - Very Shocked