Translation of "be candid" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
We need to be candid. | Temos de ser francos. |
I shall be candid with you, sir. | Serei franco consigo, senhor. |
Those are two words 'candid' and 'friend' so let me be a candid friend to Israel first of all. | Há aqui duas palavras 'sincero? e 'amigo? por isso, vou ser, em primeiro lugar, um amigo sincero de Israel. |
The candid cameraman? | E o câmara... Câmara? |
The candid cameraman? | Câmara? |
To be candid, Father, a prolonged future doesn't excite me. | Para ser sincero, um futuro prolongado não me anima. |
We go back a long time, can't we be candid? | Conhecemonos há muito tempo, não podemos ser francos? |
You know that show, Candid Camera ? | Sabes aquele programa da Câmara Indiscreta? |
Oh, well, you're certainly very candid. | O senhor é muito sincero. |
Hello, I'm Duffy, the candid cameraman. | Olá, eu sou Duffy, o fotógrafo. |
Let those deliberations be thorough and the negotiations candid and well informed. | É preciso que essas deliberações sejam abrangentes e as negociações imparciais e bem fundamentadas. |
And Darwin, as ever, was extremely candid. | E Darwin, como sempre, estava sincero. |
Have you ever seen such candid eyes? | Alguma vez viu uns olhos tão cândidos? |
I am also a candid friend of Israel. | Sou, também, um amigo sincero de Israel. |
I think whenever one... has anything unpleasant to say... one should always be quite candid. | Acho que quando alguém... tem alguma coisa de desagradável a dizer... deve dizelo com franqueza. |
His writing style is wild, powerful, magnificent and candid. | Seu estilo literário é rústico, poderoso, maravilhoso e sincero. |
We ourselves will go through a very candid analysis. | Nós próprios procederemos a uma análise muito sincera. |
Mrs. Givens left her dressmaker's name. The candid cameraman... | A Sra. Givens deu o nome da costureira. |
And, Mr Andreotti, let us be candid about it Europe has proved no match for the occasion. | A Europa não contou para nada não nos iludamos, Senhor Presidente Andreotti . |
These solo albums exemplify Eric's unique soulful voice and candid lyrics. | Estes álbuns solo demonstram a voz nobre e única de Eric e letras sinceras. |
He only takes candid pictures, so he doesn't ask people to pose. | Ele só tira fotos espontâneas, então não pede para as pessoas posarem. |
So there I am, the candid friend to the State of Israel. | Aqui me têm, portanto, o amigo sincero do Estado de Israel. |
They Start fighting, and the Candid Camera guys have to break it up. | E os gajos da Câmara Indiscreta têm de separá los. |
And since I am in an excessively candid mood, I shall make a third point. | E já que estou com disposição para ser extremamente franco, vou chamar a atenção para um terceiro aspecto. |
Illegality and social disapproval make the populations in volved difficult to reach and raise questions about the degree to which they will be candid. | A ilegalidade e a reprovação social dificultam o acesso às populações envolvidas e sus citam dúvidas quanto ao grau de fiabilidade das suas respostas. Estes |
Asian countries must be able to conduct well coordinated candid reviews of one another to reduce the likelihood of risks and detect emerging vulnerabilities. | Os países Asiáticos deverão ser capazes de conduzir análises mútuas francas e bem coordenadas para reduzir a probabilidade de riscos e detectar vulnerabilidades emergentes. |
Alongside the necessary and very candid criticism of the situation in Turkey, should we not be examining our own policies very critically as well? | Será que, para além da crítica, necessária e muito decidida, à situação na Turquia, não devemos também questionar muito criticamente a nossa própria política? |
I want to be very candid I have not seen much enthusiasm about that conference or the proposal to enlarge the powers of the EU. | O turismo também consta da lista de assuntos que não figuram como novas áreas de competência para a UE. |
At the same time the EU must be candid in raising with the Kremlin other evil manifestations of Putin's political system of a 'guided democracy'. | Ao mesmo tempo, a UE tem de abordar regularmente e sem rodeios com o Kremlin outras manifestações perniciosas do sistema político de Putin, de uma 'democracia orientada?. |
The com mercial, financial and monetary aspects are inseparable from one another. To be candid, it is also necessary to show rather more imagination and political will. | Zahorka (PPE). (DE) Senhor presidente, os discursos precedentes mostram bem que não há nenhum ovo de Colombo, que não existe nenhuma solução milagrosa susceptível de fazer desaparecer, com uma só pe nada, este problema da face da Terra. |
And because of that, you end up getting very honest, candid, sincere responses that are often very moving. | E assim, você acaba tendo acesso a reações muito honestas, francas e sinceras que, com frequência, são muito tocantes. |
And because of that, you end up getting very honest, candid, sincere responses that are often very moving. | Assim, acabamos por ter respostas muito honestas, cândidas e sinceras que por vezes são comoventes. |
When it comes to the overall question of trade and investment, I will be absolutely candid with the honourable Member about my assessment and about my concern. | No que respeita à questão global do comércio e investimento, vou ser absolutamente sincero com a senhora deputada quanto à minha avaliação dos factos e à minha preocupação. |
The show included very candid interviews with the band members, interspersed with live performances from the band's 2011 tour. | O show incluiu entrevistas muito francas com os membros da banda, intercaladas com apresentações ao vivo da turnê da banda de 2011. |
But if I have to judge where we are going to face the main challenge in the medium and longer term, it would be, to be candid, our policy in and around the Mediterranean. | Mas se tiver de ter uma opinião sobre onde residirá o principal desafio a enfrentar, a médio e a mais longo prazo, digo que, para ser sincero, residirá na nossa política dentro e em redor do Mediterrâneo. |
And thanks to social networks, citizens have gained the courage to debate the country's affairs in an open and candid manner | E graças as redes sociais, os cidadãos ganharam coragem para debater os assuntos do país de forma aberta e frontal |
'Omne ignotum pro magnifico,' you know, and my poor little reputation, such as it is, will suffer shipwreck if I am so candid. | Omne Ignotum pro magnifico, 'você sabe, e minha reputação pobre, tal como ela é, vai naufragar se eu sou tão sincero. |
In August 2005, Stallone released his book Sly Moves which claimed to be a guide to fitness and nutrition as well as a candid insight into his life and works from his own perspective. | Em agosto de 2005, Stallone lançou seu livro Sly Moves, que alegou ser um guia para ginástica e nutrição, bem como uma visão sincera de sua vida e obra em sua própria perspectiva. |
It would be less than candid of me not to say that some of the provisions proposed in Mr Musso's report might cause problems, but the time has not come to go into that. | sublinhar tanto os laços existentes entre o Parla mento Europeu e os parlamentos nacionais, como a importância de se desenvolverem esses laços, seja pelo trabalho nesta área, seja de qualquer outra forma. |
In particular and following the recent resolutions of the House I welcomed the conclusions on EU transatlantic relations, but I made the point that it is precisely in a phase of deepening transatlantic relations, which is the objective of the conclusions, that our candid friendship with the United States should not exclude our candid concerns about Guantanamo Bay. | Nomeadamente, na sequência das recentes resoluções desta Assembleia, saudei as conclusões sobre as relações transatlânticas da UE, mas fiz notar que, justamente numa fase de aprofundamento das relações transatlânticas que é o objectivo das conclusões , a nossa amizade genuína com os EUA não deveria excluir as nossas preocupações genuínas a respeito da Baía de Guantanamo. |
The first concerns a point of order. Also, as it is my custom to be candid and 201 correct' with the President, I would like to ask you to keep an eye on your secretariat. | Na verdade, sou da opinião de que uma política que siga estas linhas e isto são os critérios de convergência é, a longo prazo, a melhor para o emprego e para o crescimento de um país. |
Decisions on monetary policy are the work of man, which means that they primarily call for personal integrity and character, skills, great experience of the economy and monetary affairs, and also a willingness to be candid. | As decisões em matéria de política económica são obra humana. Portanto, são de grande importância a integridade pessoal, a personalidade, a competência, uma vasta experiência em matéria económica e monetária, bem como a disponibilidade para uma prática de abertura. |
But rather than stonewall, a candid discussion of what is invloved would lead to an initiative to make those resources available because selfevidently this is very important. | Ao longo dos anos, nos relatórios anuais, temos comentado estas trivialidades, pelo que não vejo qualquer sentido em passar a abordar em pormenor aquilo que vem enumerado no relatório deste ano. |
This provided an excellent forum for both sides to exchange candid views and detailed information on the work in progress of transforming Macao into a special administrative region. | Esta reunião constituiu um fórum excelente, no qual ambas as partes puderam trocar opiniões francas e informações pormenorizadas sobre os trabalhos em curso para transformar Macau numa região administrativa especial. |
Bedtime Stories received generally favorable reviews from music critics, who praised the album's candid lyrics and production, and was nominated for Best Pop Album at the 38th Grammy Awards. | Bedtime Stories recebeu críticas geralmente favoráveis de críticos de música, que elogiaram as letras das canções do álbum e produção. |
Related searches : Candid Camera - Candid Photos - Candid Assessment - Candid Manner - Candid Photography - Candid Communication - Candid Advice - Candid Look - Candid Shot - Candid Conversation - Candid Moments - Candid Discussion - Candid Response