Translation of "be unaware" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Do not ever be unaware (of this fact). | Não sejas, pois, dos insipientes. |
How we come to be unaware of it? | Como foi que viemos a ficar inconscientes disso? |
Tom seemed to be unaware that Mary hadn't yet done that. | Tom parecia não estar ciente de que Mary ainda não tinha feito aquilo. |
So it will come upon them suddenly, whilst they will be unaware. | Que os açoitará subitamente, sem que disso se apercebam. |
If workers were unaware of possible dangers the potential risks would be great. | Análise do genoma em acções judiciais |
He was unaware of the danger. | Ele não sabia do perigo. |
He was unaware of the danger. | Ele não estava ciente do perigo. |
But most of them are unaware. | Porém, a maioria dos homens ignora. |
They were unaware of the future. | E elesde nada se aperceberam. |
be completely unaware of the passage of radioactive substances. Fourthly, ban transportation by air. | Relativamente à derrogação prevista nas alterações n2 19 e 29 para os alimentos destinados à primeira infância, a Comissão chama a atenção para o facto de, nesse domínio, ter adoptado normas muito rigorosas quanto à autorização do uso de corantes. |
Visceral is subconscious, you're unaware of it. | Visceral é subconsciente, você não se dá conta |
Behavioral is subconscious, you're unaware of it. | Comportamental é subconsciente, você não se dá conta |
But most people are unaware of this. | Porém, a maioria o ignora. |
Is he then unaware that Allah seeth? | Ignora, acaso, que Deus o observa? |
Visceral is subconscious, you're unaware of it. | Quase tudo que fazemos é subconsciente. |
Behavioral is subconscious, you're unaware of it. | Eu ando pelo palco, não presto atenção ao controlo das minhas pernas. |
We are unaware that we are That. | Estamos inconscientes de ser AQUILO. |
Nobody is now left unaware of that. | Já não há ninguém que o não saiba. |
God is not unaware of all you do. | Sabei queDeus não está desatento a quanto fazeis. |
Fadil was unaware of where Layla had gone. | Fadil não sabia aonde Layla tinha ido. |
And Allah is not unaware of your deeds. | Haverá alguém mais iníquo do que aquele que oculta um testemunho recebido de Deus? Sabei queDeus não está desatento a quanto fazeis. |
And Allah is not unaware of your deeds! | Sabei que Deus não está desatento a tudo quando fazeis. |
My Lord is neither unaware nor He forgets, | Meu Senhor jamais Se equivoca, nem Se esquece de coisa alguma. |
God is not unaware of what you do. | E Deusnão está desatento em relação a tudo quanto fazeis. |
God is not unaware of what you do. | Sabei queDeus não está desatento a quanto fazeis. |
God is not unaware of what you do. | Sabei que Deus não está desatento a tudo quando fazeis. |
Allah is not unaware of what ye do. | Sabei queDeus não está desatento a quanto fazeis. |
Allah is not unaware of what ye do. | Sabei que Deus não está desatento a tudo quando fazeis. |
God is not unaware of what you do. | Sabei que Deus não está desatento a tudo quando fazeis. |
God is not unaware of what you do. | Mas Deus não estádesatento a tudo quanto fazeis. |
God is never unaware of what you do. | E Deusnão está desatento em relação a tudo quanto fazeis. |
God is not unaware of what you do. | Sabei queDeus não está desatento a quanto fazeis. |
God is not unaware of what you do. | Sabei que Deus não está desatento a tudo quando fazeis. |
The European Parliament cannot remain unaware of this. | No entanto, o parque tem sido alvo de graves e permanentes agressões de todo o tipo, quer sobre a fauna quer sobre a flora em geral. |
I'm fond of pictures that catch people unaware. | Gosto muito deste tipo de foto que colhe... as pessoas de surpresa. |
This is because your Lord does not unjustly destroy townships for their people may be unaware. | Isto porque teu Senhor jamais destruirá injustamente as cidades, enquanto seus habitantes estiverem desavisados. |
Commissioner Flynn seemed to be unaware in his initial remarks whether a letter had been sent. | Para falar francamente, estou mais inclinado a acreditar no senhor comissário Bruce Millan. |
You may be unaware that procedural motions are now tabled after the agenda has been adopted. | Talvez não saiba que os pontos de ordem têm lugar imediatamente após a fixação da ordem de trabalhos. |
No one can be unaware that in such cases the most vulnerable are women and children. | E ninguém pode ignorar que os mais vulneráveis são as mulheres e as crianças. |
He still is unaware of the fact that Peter Parker was Spider Man, and is similarly unaware that Peter's daughter is Spider Girl. | Peter Parker suportava as gozações de Flash pois ele se tornou o maior fã do Homem Aranha, formando até um fã clube do super herói. |
Nobody can be unaware that enlargement is one of the Swedish government' s three most important priorities. | Decerto ninguém ignora que o alargamento constitui uma das três prioridades principais para o Governo sueco. |
Peano was unaware of Frege's work at the time. | Peano não tinha conhecimento do trabalho de Frege. |
And Allah is not unaware of what you do. | Mas Deus não estádesatento a tudo quanto fazeis. |
And Allah is not unaware of what you do. | E Deusnão está desatento em relação a tudo quanto fazeis. |
And Allah is not unaware of what you do. | Sabei que Deus não está desatento a tudo quando fazeis. |
Related searches : May Be Unaware - Blissfully Unaware - Totally Unaware - Being Unaware - Is Unaware - Completely Unaware - Remain Unaware - Unaware That - I Am Unaware - We Were Unaware - Unaware Of Danger - I Was Unaware - We Are Unaware