Translation of "bear the burden" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Bear - translation : Bear the burden - translation : Burden - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
No bearer of burden can bear the burden of another. | E nenhum pecadorarcará com culpa alheia. |
That no bearer of burden shall bear the burden of another | De que nenhum pecador arcará com culpa alheia? |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | De que nenhum pecador arcará com culpa alheia? |
How evil is the burden they bear! | Que péssimo será o que carregarão! |
Agriculture will not therefore bear the burden. | Será que os inventários não estão up to date ou andarão ladrões pela Assembleia? |
What an evil burden they bear! | Que péssimo é o que carregarão! |
that no bearer shall bear another s burden, | De que nenhum pecador arcará com culpa alheia? |
That no soul shall bear another's burden, | De que nenhum pecador arcará com culpa alheia? |
We bear a heavy burden of responsibility. | Temos todo o interesse em estabilizar essa região por razões económicas, políticas e, muito especialmente, por razões de segurança. |
And those that bear the burden (of the rain) | Que carregam pesos enormes, |
and those that bear the burden of the rain , | Que carregam pesos enormes, |
that no soul shall bear the burden of another | De que nenhum pecador arcará com culpa alheia? |
For each man will bear his own burden. | porque cada qual levará o seu próprio fardo. |
For every man shall bear his own burden. | porque cada qual levará o seu próprio fardo. |
No bearer of burdens shall bear the burden of another. | E nenhum pecadorarcará com culpa alheia. |
No bearer of burdens can bear the burden of another. | E nenhum pecadorarcará com culpa alheia. |
I can not bear all the burden of Israel's demographic. | Eu não posso suportar toda a carga de demográfica de Israel. |
The voluntary humanitarian aid organizations cannot bear this burden alone. | No pacote Delors II a Comissão propõe justamente a criação de uma agência para a ajuda humanitária de emergência. |
Because I let you bear the burden of it alone. | Porque o deixei suportar o peso dela sózinho. |
But the sea rebels he will not bear the wicked burden. | Mas os rebeldes do mar, ele não vai suportar o fardo perverso. |
What a heavy burden are they undertaking to bear! | Que péssimo é o que carregarão! |
That no bearer of burdens will bear the burden of another | De que nenhum pecador arcará com culpa alheia? |
The EC treasury simply cannot bear the full burden of this expenditure. | Os cofres da CE não podem, pura a simplesmente, suportar esses custos a 100 . |
The unjust will bear a burden like that of their unjust predecessors. | Em verdade, os iníquos auferirão a mesma sorte que os seus antepassados. |
Namely, that no bearer of burdens can bear the burden of another | De que nenhum pecador arcará com culpa alheia? |
Even our love could not bear the burden of such a crime. | Nosso amor não suportaria o fardo desse crime. |
That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another. | De que nenhum pecador arcará com culpa alheia? |
If you should fail, the Council will bear a great burden of responsibility. | Se falhar, o Conselho terá sobre si uma grande responsabilidade. |
No one will bear the burden of another. Even if an overburdened soul should ask another to bear a part of his burden, no one, not even a relative, will do so. | E nenhum pecador arcará com culpa alheia e se uma alma sobrecarregada suplicar a outra a que lhe alivie a carga, estanão lhe será aliviada no mínimo que seja, ainda que por um parente. |
Whoever turns away from it, will bear a burden on the Day of Resurrection. | Aqueles que desdenharem isto, carregarão um pesado fardo no Dia da Ressurreição, |
Whoever disregards it shall bear a burden of punishment on the Day of Resurrection, | Aqueles que desdenharem isto, carregarão um pesado fardo no Dia da Ressurreição, |
have to bear the burden of high transport costs into the market places of Europe. | Este intercâmbio foi agora refreado, devido à falta de dinheiro e de recursos. |
Put not on us a burden greater than we have strength to bear. | Ó Senhor nosso, não nos sobrecarregues como que não podemos suportar! |
Our Lord, do not over burden us with more than we can bear. | Ó Senhor nosso, não nos sobrecarregues como que não podemos suportar! Tolera nos! |
On no soul doth Allah Place a burden greater than it can bear. | Deus não impõe a nenhuma alma uma carga superior às suas forças. |
Lay not on us a burden greater than we have strength to bear. | Ó Senhor nosso, não nos sobrecarregues como que não podemos suportar! |
Our Lord, do Thou not burden us beyond what we have the strength to bear. | Ó Senhor nosso, não nos sobrecarregues como que não podemos suportar! Tolera nos! |
Whosoever has turned away from it shall bear a burden on the Day of Resurrection. | Aqueles que desdenharem isto, carregarão um pesado fardo no Dia da Ressurreição, |
Whoever turns away from it will bear a heavy burden on the Day of Judgement, | Aqueles que desdenharem isto, carregarão um pesado fardo no Dia da Ressurreição, |
Regional policy has a considerable burden to bear from the past, as the general rapporteur knows. | Julgo que o Conselho não compreendeu os resultados que podem ser alcançados com quantias relativamente pequenas. |
Let us bear the burden together, and let us face the challenge Europe now faces together. | Assim, queria agradecer publicamente ao senhor deputado Cor nelissen a sua boa vontade para, até ao último minuto, resolver os problemas decorrentes desta situação. |
No person shall have a burden laid on him greater than he can bear. | Ninguém é obrigado a fazer mais do que está ao seu alcance. |
No soul shall have a burden laid on it greater than it can bear. | Ninguém é obrigado a fazer mais do que está ao seu alcance. |
How can I myself alone bear your encumbrance, and your burden, and your strife? | Como posso eu sozinho suportar o vosso peso, as vossas cargas e as vossas contendas? |
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife? | Como posso eu sozinho suportar o vosso peso, as vossas cargas e as vossas contendas? |
Related searches : Bear A Burden - Burden To Bear - Bear The Freight - Bear The Hallmark - Bear The Amount - Bear The Possibility - Bear The Name - Bear The Expenses - Bear The Consequences - Bear The Danger - Bear The Blame - Bear The Title - Bear The Opportunity - Bear The Stamp