Translation of "bear the burden" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Bear - translation : Bear the burden - translation : Burden - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

No bearer of burden can bear the burden of another.
E nenhum pecadorarcará com culpa alheia.
That no bearer of burden shall bear the burden of another
De que nenhum pecador arcará com culpa alheia?
That no bearer of a burden shall bear the burden of another,
De que nenhum pecador arcará com culpa alheia?
How evil is the burden they bear!
Que péssimo será o que carregarão!
Agriculture will not therefore bear the burden.
Será que os inventários não estão up to date ou andarão ladrões pela Assembleia?
What an evil burden they bear!
Que péssimo é o que carregarão!
that no bearer shall bear another s burden,
De que nenhum pecador arcará com culpa alheia?
That no soul shall bear another's burden,
De que nenhum pecador arcará com culpa alheia?
We bear a heavy burden of responsibility.
Temos todo o interesse em estabilizar essa região por razões económicas, políticas e, muito especialmente, por razões de segurança.
And those that bear the burden (of the rain)
Que carregam pesos enormes,
and those that bear the burden of the rain ,
Que carregam pesos enormes,
that no soul shall bear the burden of another
De que nenhum pecador arcará com culpa alheia?
For each man will bear his own burden.
porque cada qual levará o seu próprio fardo.
For every man shall bear his own burden.
porque cada qual levará o seu próprio fardo.
No bearer of burdens shall bear the burden of another.
E nenhum pecadorarcará com culpa alheia.
No bearer of burdens can bear the burden of another.
E nenhum pecadorarcará com culpa alheia.
I can not bear all the burden of Israel's demographic.
Eu não posso suportar toda a carga de demográfica de Israel.
The voluntary humanitarian aid organizations cannot bear this burden alone.
No pacote Delors II a Comissão propõe justamente a criação de uma agência para a ajuda humanitária de emergência.
Because I let you bear the burden of it alone.
Porque o deixei suportar o peso dela sózinho.
But the sea rebels he will not bear the wicked burden.
Mas os rebeldes do mar, ele não vai suportar o fardo perverso.
What a heavy burden are they undertaking to bear!
Que péssimo é o que carregarão!
That no bearer of burdens will bear the burden of another
De que nenhum pecador arcará com culpa alheia?
The EC treasury simply cannot bear the full burden of this expenditure.
Os cofres da CE não podem, pura a simplesmente, suportar esses custos a 100 .
The unjust will bear a burden like that of their unjust predecessors.
Em verdade, os iníquos auferirão a mesma sorte que os seus antepassados.
Namely, that no bearer of burdens can bear the burden of another
De que nenhum pecador arcará com culpa alheia?
Even our love could not bear the burden of such a crime.
Nosso amor não suportaria o fardo desse crime.
That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another.
De que nenhum pecador arcará com culpa alheia?
If you should fail, the Council will bear a great burden of responsibility.
Se falhar, o Conselho terá sobre si uma grande responsabilidade.
No one will bear the burden of another. Even if an overburdened soul should ask another to bear a part of his burden, no one, not even a relative, will do so.
E nenhum pecador arcará com culpa alheia e se uma alma sobrecarregada suplicar a outra a que lhe alivie a carga, estanão lhe será aliviada no mínimo que seja, ainda que por um parente.
Whoever turns away from it, will bear a burden on the Day of Resurrection.
Aqueles que desdenharem isto, carregarão um pesado fardo no Dia da Ressurreição,
Whoever disregards it shall bear a burden of punishment on the Day of Resurrection,
Aqueles que desdenharem isto, carregarão um pesado fardo no Dia da Ressurreição,
have to bear the burden of high transport costs into the market places of Europe.
Este intercâmbio foi agora refreado, devido à falta de dinheiro e de recursos.
Put not on us a burden greater than we have strength to bear.
Ó Senhor nosso, não nos sobrecarregues como que não podemos suportar!
Our Lord, do not over burden us with more than we can bear.
Ó Senhor nosso, não nos sobrecarregues como que não podemos suportar! Tolera nos!
On no soul doth Allah Place a burden greater than it can bear.
Deus não impõe a nenhuma alma uma carga superior às suas forças.
Lay not on us a burden greater than we have strength to bear.
Ó Senhor nosso, não nos sobrecarregues como que não podemos suportar!
Our Lord, do Thou not burden us beyond what we have the strength to bear.
Ó Senhor nosso, não nos sobrecarregues como que não podemos suportar! Tolera nos!
Whosoever has turned away from it shall bear a burden on the Day of Resurrection.
Aqueles que desdenharem isto, carregarão um pesado fardo no Dia da Ressurreição,
Whoever turns away from it will bear a heavy burden on the Day of Judgement,
Aqueles que desdenharem isto, carregarão um pesado fardo no Dia da Ressurreição,
Regional policy has a considerable burden to bear from the past, as the general rapporteur knows.
Julgo que o Conselho não compreendeu os resultados que podem ser alcançados com quantias relativamente pequenas.
Let us bear the burden together, and let us face the challenge Europe now faces together.
Assim, queria agradecer publicamente ao senhor deputado Cor nelissen a sua boa vontade para, até ao último minuto, resolver os problemas decorrentes desta situação.
No person shall have a burden laid on him greater than he can bear.
Ninguém é obrigado a fazer mais do que está ao seu alcance.
No soul shall have a burden laid on it greater than it can bear.
Ninguém é obrigado a fazer mais do que está ao seu alcance.
How can I myself alone bear your encumbrance, and your burden, and your strife?
Como posso eu sozinho suportar o vosso peso, as vossas cargas e as vossas contendas?
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?
Como posso eu sozinho suportar o vosso peso, as vossas cargas e as vossas contendas?

 

Related searches : Bear A Burden - Burden To Bear - Bear The Freight - Bear The Hallmark - Bear The Amount - Bear The Possibility - Bear The Name - Bear The Expenses - Bear The Consequences - Bear The Danger - Bear The Blame - Bear The Title - Bear The Opportunity - Bear The Stamp