Translation of "become rampant" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Become - translation : Become rampant - translation : Rampant - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Corruption is still rampant. | Essa ajuda deve beneficiar os grupos mais pobres da população. |
At TED, brilliance is rampant. | Aqui na TED o brilhantismo é rampante |
At TED, brilliance is rampant. | No TED o brilhantismo é deslumbrante. |
Please bear in mind that this rule does not in any way promote the 'low cost' worker rhetoric that has become rampant. | Por favor, tenham em mente que essa regra não promove de nenhuma maneira a retórica do trabalhador de 'baixo custo', que se tornou desenfreada. |
Socialism actually causes poverty, and rampant socialism creates rampant poverty, as we have seen in the former countries of Eastern Europe. | A Europa entrou em recessão, o que não é o caso dos Estados Unidos nem do Japão. |
Speculation in the booming stock market became rampant. | A especulaусo no crescente mercado de acушes tornou se desenfreada. |
The selling of girls is rampant across the planet. | A venda de meninas é uma realidade implacável em todo o mundo. |
This kind of indirect speech is rampant in language. | Este tipo de fala indireta é abundante na linguagem. |
Mutiny and piracy will be rampant in the fleet. | O motim e a pirataria governaräo a frota. |
I wonder how rampant baby snatching is out of hospitals. | Imagino como deve ser violento o sequestro de bebês dos hospitais. |
That they are more rampant than they ever have been. | Doenças que estão mais desenfreadas do que antes. |
I wonder how rampant baby snatching is out of hospitals. | Eu interrogo me quão frequente são raptos de bebés dos hospitais. |
We're seeing a rampant uptake of digital devices coming into systems. | Nós estamos vendo uma captação desenfreada de digital dispositivos entram em sistemas. |
It is the failure to con trol and reform rampant agricultural expenditure. | Estamos numa situação de desordem terrível. |
This is of immense importance to a region where unemployment is rampant. | Se os senhores deputados aprovarem, como espero, esta proposta de resolução, estaremos a praticar um acto de justiça e também um acto preventivo. |
Rampant illiteracy underpins other problems, including exploding populations, gender imbalances, and widespread poverty. | A iliteracia desenfreada sustenta outros problemas, inclusive a explosão de populações, o desequilíbrio de géneros e a pobreza generalizada. |
Throughout the south of the country, in particular the Algarve, destruction was rampant. | Todo o sul de Portugal, sobretudo o Algarve, foi atingido e a destruição foi generalizada. |
Two crowned rampant golden lions hold the shield from both sides, facing it. | Dois leões rampantes dourados seguram o escudo de ambos os lados, encarando o. |
Dhaka citizens show mayors the red card for not solving the rampant mosquito problem. | População da cidade de Daca mostra cartão vermelho a prefeito por não solucionar o desenfreado problema com mosquitos. |
Symbolism runs rampant throughout the film and much has been written on the subject. | Os simbolismos aparecem de modo excessivo no filme e muito tem sido escrito sobre o assunto. |
Biz Tammuz Moses descending from Mount Sinai and see the people of Israel rampant | Biz Tammuz Moisés descendo do Monte Sinai e ver as pessoas desenfreada de Israel |
This question is all the more urgent in the present economic recession with rampant unemployment. | Esta questão faz surgir ainda maiores hesitações se considerarmos a actual recessão e o aumento do desemprego. |
Corruption is rampant, and Baghdad is now considered one of the world s worst places to live. | A corrupção é galopante, e Bagdade é hoje considerada um dos piores lugares do mundo para se viver. |
Internet filtering is rampant in Iran and getting worse ( my Guardian article expands on this issue.) | Filtragem na internet está aumentando no Irã e ficando cada vez pior ( meu artigo para o Guardian se aprofunda neste assunto.) |
On June 10, 38, Drusilla died, possibly of a fever, rampant in Rome at the time. | Em 10 de junho de 38, Drusila morreu, provavelmente de uma febre que grassava na cidade na época. |
The supporters became dexter a lion rampant guardant Or imperially crowned and sinister the Scottish unicorn. | Os suportes eram um leão rampant guardant or imperialmente coroado e o unicórnio da Escócia. |
Because of rampant film piracy, Méliès never received most of the profits of the popular film. | Foi extremamente popular em sua época e o mais conhecido das centenas de produções de Méliès. |
The common thread linking the riots was objection to rampant corruption and the presidential family's ever increasing wealth. | O ponto comum entre essas manifestações é a contestação do enriquecimento da família presidencial e da corrupção crescente. |
Property prices have risen exponentially since 2011, and labor exploitation of Syrian workers is rampant, al Shimali notes. | Os preços das propriedades aumentaram exponencialmente desde 2011, e a exploração da força de trabalho síria tornou se desenfreada, observa al Shimali. |
Europe's sovereign debt crisis and the lagging Portuguese economy led to huge deficits and rampant unemployment in Portugal. | A crise da dívida soberana da Europa e da economia portuguesa levou a enormes déficites e desemprego galopante em Portugal. |
It represents a crowned rampant golden lion on a dark red background with the shape of a shield. | Ele representa um leão dourado exuberante coroado num fundo vermelho escuro com a forma de um escudo. |
It is a gold lion rampant (i.e., in walking position) guardant (i.e., facing the viewer) on a blue shield. | Giske é uma comuna da Noruega, com 40 km² de área e 6 578 habitantes (censo de 2004). |
Homosexuality was not merely rampant, it was raging...Every dancer had his boyfriend... and chiefs had harems of boys. | O oásis tornou se famoso na Antiguidade devido a nele se encontrar o oráculo de Amon, cujo templo teria sido construído pelo faraó Amásis. |
The UN economic sanctions have denied Iraqis spare parts to restore infrastructure, making water and airborne infectious disease rampant. | As sanções económicas impostas pela ONU negaram aos Iraquianos peças sobressalentes para a reparação de infra estruturas, levando à escalada das doenças transmitidas pela água e pelo ar. |
The population is suffering under rampant crime, scarcity of products and human rights limitations, and is asking for help SOSVenezuela. | A população está sofrendo com taxas crescentes de criminalidade, escassez de produtos e limitações de direitos humanos. Ela está pedindo por ajuda SOSVenezuela. |
Such descriptions specified whether lions or other creatures were rampant or passant , that is whether they were rearing or crouching. | Tais descrições especificam se os leões ou outras criaturas estam erampant ou passant , que mostra se eles estaão empinandos ou agachados. |
Additionally, reports of solo careers and of new groups forming from various combinations of members of the group were rampant. | Additionally, reports of solo careers and of new groups forming from various combinations of members of the group were rampant. |
If you actually didn't realize that plants have sex, they have rampant, promiscuous and really quite interesting and curious sex. | Ainda não tinham percebido que há sexo nas plantas? Elas têm sexo exuberante, promíscuo, muito interessante e curioso. |
We can counter this rampant fear mongering by deliberately creating opportunities for children to learn to recognize and mitigate risk. | Podemos contrariar esta estimulação excessiva de medo criando deliberadamente oportunidades para as crianças aprenderem a reconhecer e a atenuar o risco. |
If you actually didn't realize that plants have sex, they have rampant, promiscuous and really quite interesting and curious sex. Really. | Se você realmente não percebeu que as plantas faziam sexo, elas têm sexo impulsivo, promíscuo, e mesmo bem interessante e curioso, realmente. |
This rampant crime in South Africa, it is blamed on a trinity of poverty, un employment, and the legacy of apartheid. | Esse crime extremo na África do Sul se deve à pobreza, desemprego e ao legado do apartheid. |
In addition to the poisonous historical research, university lectures and public forums, it has been very rampant in the field of literature. | Além de pesquisa histórica tóxica, conferências acadêmicas e fóruns públicos, ele ganhou espaço no campo da literatura. |
So probably it doesn't matter 50 years from now streptococcus and stuff like that will be rampant because we won't be here. | Por isso talvez não importe que, daqui a 50 anos os Streptococcus e companhia sejam fulminantes. porque não vamos cá estar. |
Forty percent of workers are unemployed and most others are unoccupied because their factories have no raw materials. Hyper inflation is rampant. | E evidente que a nova ordem mundial era boa para Sadam Hussein que tinha realmente desagradado a alguns lobbies poderosos, nomeadamente ao do petróleo. |
There was little of the rampant jingoism, get them at all costs bloodlust, constant speechifying, and flag waving that followed the 2001 attacks. | Por comparação às reacções que sucederam os ataques de 2001, foram agora menos evidentes as atitudes de jingoísmo desenfreado, de apanhem nos custe o que custar , de palavreado constante e de patriotismo. |
Related searches : Rampant Arch - Rampant Inflation - Rampant Crime - Rampant With - Runs Rampant - Rampant Poverty - Rampant Corruption - Running Rampant - Rampant Lion - Lion Rampant - Is Rampant - Rampant(ip) - Run Rampant