Translation of "been ages" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Eve, it's been ages! | Eve, há quanto tempo! |
I've been shopping here for ages. | Eu estive comprando aqui por décadas. |
It's been ages since we've spoken. | A gente não se fala há anos! |
We've been in here for ages. | Tem uma corrente de ar. |
That has been over for ages. | Isso já acabou há séculos. |
Been in the family for ages. | Estäo na familia há décadas. |
It's been quite ages since we last met. | Fazia tempo mesmo que não nos víamos. |
For ages, man has been fighting against disease. | O homem está lutando contra doenças há eras. |
Pope for ages of ages Others for ages of ages. Amen. | Papa pelos séculos dos séculos Otros pelos séculos dos séculos |
Mr President, additives have been in use for ages. | Senhor Presidente, já desde sempre que se utilizam aditivos. |
Fraga has been part of Aragon since the Middle Ages. | Fraga faz parte de Aragão desde a Idade Média. |
There's something I've been wanting to tell you for ages. | Há uma coisa que tenho querido dizerte há séculos. |
He has been the patron saint of Brussels since the Middle Ages. | Ele também é o santo padroeiro de Bruxelas desde a Idade Média. |
There's no one here but me, and I've been up for simply ages. | Não está mais ninguém senão eu, e estou levantada há muito tempo. |
And this was debated in Congress for ages and ages. | Isto foi debatido no Congresso durante muito tempo. |
Dashing about with a cutlass has been out of fashion since the Middle Ages. | Andar por aí com sabres está um pouco fora de moda desde a idade média. |
Of course, Michaelmas has been considered for ages the termination of the farmers' year. | As pragas do costume continuaram a assolar as colheitas. Mas tudo mudou. |
the mystery which has been hidden for ages and generations. But now it has been revealed to his saints, | o mistério que esteve oculto dos séculos, e das gerações mas agora foi manifesto aos seus santos, |
With their ages? | Com as suas idades? |
It seems ages. | Parecem séculos. |
Sheep (all ages) | 9 Ovinos (de qualquer idade) |
Goats (all ages) | 10 Caprinos (de qualquer idade) |
AGES Vienna (A) | AGES Viena (A) |
It results in great ages of enlightenment and dark ages of misery. | Isso resulta em grande idade do Iluminismo e a idade das trevas da miséria. |
The above side effects have been seen in people of all ages with similar frequency. | Os efeitos secundários descritos acima foram observados com uma frequência semelhante em pessoas de todas as idades. |
The safety and efficacy of Helixate NexGen in children of all ages have been established. | A segurança e eficácia de Helixate NexGen em crianças de todas as idades foram estabelecidas. |
The safety and efficacy of KOGENATE Bayer in children of all ages have been established. | A segurança e eficácia de KOGENATE Bayer em crianças de todas as idades foram estabelecidas. |
Living therein for ages. | Onde permanecerão, por tempo ininterrupto. |
It seems like ages. | parece uma eternidade. |
Children of all ages! | Crianças de todas as idades! |
Scientists of ALL ages. | Cientistas de todas as idades... |
Shafik Rehman writes about how down the ages, humans have always been fascinated by the number 7. | Shafik Rehman escreve sobre como através das eras, os humanos sempre foram fascinados pelo número 7. |
Using this technique, ages for the Pleiades of between 75 and 150 million years have been estimated. | Utilizando esta técnica, foram estimadas idades entre 75 e 150 milhões de anos para as Plêiades. |
You have been here for ages. Now you are free to go and do whatever you please. | Depois de permanecer aqui tanto tempo, agora está livre e pode fazer o que quiser. |
The Dark Ages 476 918 . | Clóvis IV (691 695). |
The Dark Ages 476 918 . | Hildegarda (c. 802 ? |
The Dark Ages 476 918 . | Pepino III (751 768). |
therein to tarry for ages, | Onde permanecerão, por tempo ininterrupto. |
to reside therein for ages, | Onde permanecerão, por tempo ininterrupto. |
1852, not the Dark Ages. | 1852, não na Idade das Trevas. |
We've known it for ages. | Nós sabemos disso há muito tempo. |
His acts being seven ages. | Suas ações representam sete vidas |
We have been insisting for ages that we should have an overall stock disposal programme from the Commission. | O mesmo se poderá dizer em relação aos orçamentos familiares e aos contribuintes. |
The potential has been there for ages for European industry to have a whole new boom in cosmetics. | A indústria europeia já poderia ter vivido há muito tempo um novo boom no sector dos produtos cosméticos. |
Early Middle Ages (476 799) The transition into the Middle Ages was a gradual and localised process. | Início da Idade Média (476 799) A transição do cristianismo para a Idade Média foi um processo gradual e localizado. |
Related searches : Has Been Ages - All Ages - Takes Ages - Different Ages - Older Ages - Ages Of - At Ages - Took Ages - After Ages - Middle Ages - Take Ages - Ages Ago - Dark Ages - Since Ages