Translation of "took ages" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Took - translation : Took ages - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We have found that it took ages for an irregularity to be reported.
De acordo com aquilo que constatámos, a notificação de uma irregularidade demorou uma eternidade.
Pope for ages of ages Others for ages of ages. Amen.
Papa pelos séculos dos séculos Otros pelos séculos dos séculos
It took her ages to get over her husband suddenly walking out on her and the children.
Ela demorou uma eternidade a superar o fato de o marido haver repentinamente abandonado a ela e aos filhos.
While the exact origins of chess are unclear, modern rules first took form during the Middle Ages.
Enquanto as origens do xadrez não são claras, as regras modernas tomaram forma primeiro na Itália, durante o século XVI.
And this was debated in Congress for ages and ages.
Isto foi debatido no Congresso durante muito tempo.
With their ages?
Com as suas idades?
It seems ages.
Parecem séculos.
Sheep (all ages)
9 Ovinos (de qualquer idade)
Goats (all ages)
10 Caprinos (de qualquer idade)
AGES Vienna (A)
AGES Viena (A)
It results in great ages of enlightenment and dark ages of misery.
Isso resulta em grande idade do Iluminismo e a idade das trevas da miséria.
Middle Ages After the Arab caliphate took control of the region in 638, it became part of Jund al Urdunn (District of Jordan).
Quando o califado árabe tomou o controle da região em 638, tornou se parte do Jund al Urrdun (Distrito de Jordão).
Living therein for ages.
Onde permanecerão, por tempo ininterrupto.
It seems like ages.
parece uma eternidade.
Eve, it's been ages!
Eve, há quanto tempo!
Children of all ages!
Crianças de todas as idades!
Scientists of ALL ages.
Cientistas de todas as idades...
The Dark Ages 476 918 .
Clóvis IV (691 695).
The Dark Ages 476 918 .
Hildegarda (c. 802 ?
The Dark Ages 476 918 .
Pepino III (751 768).
therein to tarry for ages,
Onde permanecerão, por tempo ininterrupto.
to reside therein for ages,
Onde permanecerão, por tempo ininterrupto.
1852, not the Dark Ages.
1852, não na Idade das Trevas.
We've known it for ages.
Nós sabemos disso há muito tempo.
His acts being seven ages.
Suas ações representam sete vidas
Early Middle Ages (476 799) The transition into the Middle Ages was a gradual and localised process.
Início da Idade Média (476 799) A transição do cristianismo para a Idade Média foi um processo gradual e localizado.
Middle Ages The Middle Ages saw many legends about Mary, and also her parents and even grandparents.
Idade Média Durante a Idade Média muitas lendas surgiram sobre Maria, sobre seus pais e até mesmo avós.
So, these are the Dark Ages.
Então, essa é a Idade das Trevas.
I haven't seen you for ages.
Faz séculos que eu não te vejo.
I haven't seen you for ages.
Não o vejo há anos.
I haven't seen you for ages.
Não te vejo há uma eternidade.
I haven't seen you for ages.
Há uma eternidade que não o vejo.
I haven't seen you in ages.
Faz séculos que eu não te vejo.
I've been shopping here for ages.
Eu estive comprando aqui por décadas.
I haven't played guitar in ages.
Eu não toco guitarra há muito tempo.
I haven't done this in ages.
Eu não faço isso há muitos anos.
I haven't done this in ages.
Eu não faço isso há séculos.
I haven't seen Tom for ages.
Faz anos que não vejo o Tom.
I haven't seen Tom for ages.
Faz anos que eu não vejo o Tom.
The Catholic Church Through the Ages .
The Catholic Church Through the Ages .
Encyclopædias Their History Throughout the Ages .
Encyclopædias Their History Throughout the Ages .
And a few of later ages,
E poucos, pertencentes ao último.
They will tarry therein for ages.
Onde permanecerão, por tempo ininterrupto.
They will abide therein for ages,
Onde permanecerão, por tempo ininterrupto.
therein they shall abide for ages,
Onde permanecerão, por tempo ininterrupto.

 

Related searches : Took Me Ages - All Ages - Takes Ages - Different Ages - Older Ages - Been Ages - Ages Of - At Ages - After Ages - Middle Ages - Take Ages - Ages Ago - Dark Ages