Translation of "break a habit" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Break - translation : Break a habit - translation : Habit - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Him. Why break a habit?
Ele, para variar...
I wish I could break the habit of smoking.
Eu queria poder acabar com o vício do fumo.
I wish I could break the habit of smoking.
Eu queria poder parar de fumar.
Marriage itself is merely a habit, a very bad habit.
Não tem de tornarse num hábito. O casamento é um hábito... um mero hábito.
Such a habit
Que casaco.
Support should also be available to make life more tolerable for addicts who cannot break their drug habit.
Também todos os dependentes de droga ainda não tratados devem ser ajuda dos a tornar a sua vida mais suportável.
We need to break our old habit of having different countries saying different things and seeking different objectives.
Temos de nos libertar do velho hábito de cada país dizer uma coisa diferente e propor se objectivos diferentes.
It's a bad habit.
É um hábito ruim.
What is a habit?
O que é um hábito?
It's a dreadful habit.
É um hábito terrível.
That's a bad habit.
Isso é um mau hábito.
This is already a habit.
Isso já se tornou um hábito.
It's a matter of habit.
Questão de hábito.
Isn't that a dangerous habit?
Isso não é um pouco perigoso?
A dangerous habit, Mr. Oakley.
É um hábito perigoso.
Habit?
Hábito?
Keeping a diary is a good habit.
Manter um diário é um bom hábito.
Man is a creature of habit.
O homem é uma criatura de hábito.
Man is a slave of habit.
O homem é escravo dos hábitos.
You see, I have a habit.
Pois essa é uma grande dica !
It's a habit I've never formed.
Um hábito que nunca tive.
Sort of a habit with me.
É um costume meu.
It's a little habit you've got.
É um hábito que você tem.
Chawing tobacco is a nasty habit.
Mascar tabaco é um hábito horrível.
Into this picture steps , a novice nun who takes Kōsaku on as a personal project, determined to set him on the right path and break his habit of gluttony.
Neste cenário está a Irmã Angela, uma freira que tem Kosaku como um projeto pessoal, determinada a colocá lo no caminho correto e acabar com seu hábito de glutonaria.
Having this habit, this mental habit, changes everything at work.
Ao ter esse hábito, esse hábito mental, tudo muda no trabalho.
Having this habit, this mental habit, changes everything at work.
Ter este hábito, este hábito mental, muda tudo no trabalho.
Telling lies is a very bad habit.
Contar mentiras é um hábito muito ruim.
Telling lies is a very bad habit.
Contar mentiras é um hábito muito feio.
He has a habit of telling lies.
Ele tem o hábito de contar mentiras.
Habit is a second nature, which destroys
O hábito é uma segunda natureza que destrói a primeira. Mas o que é a Natureza?
I'm afraid that might become a habit.
Porque isso tornarseia um hábito.
It's only till it becomes a habit.
É apenas até se habituarem.
A habit I picked up in prison.
É um costume que adquiri na cadeia.
That's a habit of mine, losing interest.
Esse é um hábito meu. Perder o interesse.
Give your heart a break Let me give your heart a break (your heart) your heart a break (a break)
Então deixe me dar tempo ao seu coração, ao seu coração
The Habit number.
Vamos lá, Jerry.
Force of habit.
Desculpem, é o hábito.
Conversion of a matter is a habit of Man.
Conversão entre matérias é um hábito apenas humano.
You must get rid of such a habit.
Você deve se livrar de tal hábito.
She has a habit of biting her nails.
Ela tem o costume de roer as unhas.
This is a habit that must be cultivated.
Este é um hábito que deve ser cultivado.
You have a habit that I'm happy about.
Você tem um hábito que me alegra.
You have a habit that I'm happy about.
Vocês têm um hábito de que me alegro.
This is just a habit of antiquated people.
Porque isto não é mais do que fábulas dos primitivos.

 

Related searches : Break The Habit - A Habit - Follow A Habit - A Bad Habit - Became A Habit - Adopt A Habit - As A Habit - Create A Habit - Make A Habit - Develop A Habit - Become A Habit - Form A Habit - Have A Habit