Translation of "but of cause" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

But of cause - translation : Cause - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But the right cause.
Mas na causa certa.
But that wasn't the cause.
Mas não foi essa a causa.
'Cause I'm engaged But still somehow
Porque estou noiva Mas, mesmo assim,
Certainly slavery was a cause for the Civil War, but not the primary cause.
Certamente que a escravidсo foi a causa da Guerra Civil, mas nсo a principal causa.
But is this really cause for alarm?
Mas isso é realmente causa de alarme?
But some may cause problems, especially these
Mas alguns medicamentos podem causar problemas, em especial os seguintes
I would cause him nothing but grief.
Eu causaria a ele nada se não dor.
But we do have cause for concern.
Temos de bater o pé aos Americanos.
But one serious cause for regret remains.
Contudo, mantém se uma apreciável gota de fel.
You cause nothing but trouble and upsets.
Só me dás problemas e preocupações.
But you've no cause to be jealous.
Mas você não tem razão para ter ciúmes.
It was not the cause but rather the consequence of victory.
Para o Eixo, a campanha foi uma vitória espetacular.
But truly (Revelation) is a cause of sorrow for the Unbelievers.
E ele é uma angústia para os incrédulos
Fine, but let it really serve the cause of the employees.
Seja, mas que esteja verdadeiramente ao serviço da causa dos assalariados.
But we should not confuse cause and effect.
Procura cooperar com Haia.
But, for thy Lord's (Cause), be patient and constant!
Mas persevera, pela causa do teu Senhor,
Tasmar may cause rare but potentially fatal liver injury.
Tasmar pode causar lesões hepáticas, raras mas potencialmente fatais.
Tasmar may cause rare but potentially fatal liver injury.
Tasmar pode causar um problema no fígado raro mas potencialmente mortal.
You never spoke for any cause but your own.
Nunca falou por causa alguma, a não ser pela sua.
But this is something that might cause a killing.
Mas, é uma coisa que pode causar uma morte.
But the first cause of waste is probably even buried in our DNA.
Mas a primeira causa do desperdício está provavelmente enterrada em nosso DNA.
But the first cause of waste is probably even buried in our DNA.
Mas a primeira causa do desperdício está talvez enraizada no nosso ADN.
But whatever the cause, One day there came a moment of uncontrollable anger.
Contudo, não sei porquê, um dia teve um momento de ódio incontrolável.
But a cause isn't lost if someone's willing to fight.
Mas a causa não estará perdida enquanto se lute.
But I'm glad to say that I think we know the cause of all these conditions, and that cause is NDD Nature Deficit Disorder.
Fico contente em dizer que acho que sabemos a causa de todas essas condições, e a causa é DDN Distúrbio do Déficit da Natureza.
But I'm glad to say that I think we know the cause of all these conditions, and that cause is NDD Nature Deficit Disorder.
Mas acho que sabemos a causa de todas estas doenças é o DDN o Distúrbio do Défice da Natureza.
But Germany s defeat, however widely celebrated, holds much cause for concern.
Mas por mais que a derrota Alemã seja celebrada, existem muitos motivos para preocupação.
Then say so honestly, but don't cause delay in this way.
(') Outras alterações à ordem do dia de terça feira ver Acta. (') Ver Acta.
But it is not only Germany which has cause for satisfaction.
Em breve serão concluídos programas de formação profissional e de troca de estudantes.
All this is regrettable, but there is no cause for alarm.
Tudo isto é lamentável, mas não é motivo de alarme.
Weddings cause a release of oxytocin, but they do so in a very particular way.
Casamentos causam liberação de ocitocina, mas o fazem, de um modo muito particular.
Weddings cause a release of oxytocin, but they do so in a very particular way.
O casamento provocou uma libertação de oxitocina, mas fê lo de uma forma muito particular.
But the most common cause of epidemics are viruses, such as measles, influenza and HlV.
No entanto, a causa mais comum de epidemias são os vírus, como o sarampo, influenza e VIH.
It is not the symptoms of the problem that must be treated, but the cause.
Não se trata um problema curando os seus efeitos, mas sim as suas causas.
But if enough people think the same thing, they can cause a lot of trouble.
Mas mais pessoas a pensarem o mesmo, poderão causar vários problemas
Physical events can cause other physical events and physical events can cause mental events, but mental events cannot cause anything, since they are just causally inert by products (i.e.
Se ao menos em parte sim , então eventos mentais são explicáveis como eventos físicos.
As a young monarch who fought two dynastic wars, she believed that her cause should be the cause of her subjects, but in her later years she would believe that their cause must be hers.
Como jovem monarca que lutou duas guerras dinásticas, Maria Teresa acreditava que sua causa deveria ser a causa de seus súditos, mas, em seus últimos anos, passou a acreditar que sua causa deveria prevalecer .
Cause PCOS is a heterogeneous disorder of uncertain cause.
Causas A SOP é um distúrbio heterogêneo de etiologia incerta .
Indeed the cause of their ill omens is from Allah, but most of them do not know.)
Em verdade, o seu mau augúrio está comDeus. Porém, a sua maioria o ignora.
Cause of death The cause of his death has been debated.
Morte Até hoje, não há certezas sobre a causa da morte de Napoleão.
This is because, A is the cause of C, but B is not the cause of C. A B C is a story, and A C is a plot.
Enredo é o conjunto de fatos ligados entre si que fundamentam a ação de um texto narrativo.
He was sympathetic to the Irish Republican cause, but not politically active.
Era um simpatizante do Republicanismo irlandês, mas nunca foi politicamente activo.
He saith By Allah, thou verily didst all but cause my ruin,
Dir lhe á então Por Deus, que estiveste a ponto de seduzir me!
He's not fighting for any cause, but only to maintain his power
Ele não luta por nenhuma causa, apenas para se manter no poder
I wish I had arms and legs 'Cause wishing won't help but
queria ter braços e pernas, queria ter braços e pernas

 

Related searches : But Rather Cause - But Of - Cause Of - Of Cause - But But - But - But As Of - But Enough Of - Cause Of Injury - Cause Of Incident - Cause Of Conflict - Style Of Cause - Cause Of Life