Translation of "call it off" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Call it off? | Cancelála? |
Let's call it off, Jeff! | Vamos, Jeff! |
Well, are you ready to call it off? | Então, estás preparado para dar o braço a torcer? |
Now they'd like to officially call it off. | Agora, querem cancelar. |
Call him off! | Chamemno! |
Call them off. | Mandemnos parar. |
Well, it takes two to call off a war. | É preciso dois para acabar com uma guerra. |
It might be best under the circumstances to call it off. | É melhor cancelar tudo. |
Then we can call it all off. No, no, no. | Então, cancelamos tudo. |
Just take it off and leave it in the dressing room and don't call us, we'll call you. | Eu mesma posso costurálo. Apenas tire isso e deixeo no camarim. |
Hey, call him off! | Mandao parar ! |
Call off your men. | Chame os seus homens. |
When he finds out what's happened he'll call it off anyway. | Quando ele souber o que aconteceu, canceláloá. |
Oh, Mary, call this off. | Anule. |
Call off your ungodly dogs! | Chame os seus malditos cães! |
First, call off that police dog. | Primeiro, afaste aquele cão da polícia. |
We've got to call everyone off. | Não. Temos de mandar todos embora. |
The warning said call off everybody. | O aviso era para todos irem embora. |
You've got to call him off. | Tem de parálo. |
Call off your dogs, you fools! | Chamem os cães, seus imbecis! |
Will you call these newshawks off? | Pode mandar embora estes tipos? |
Call off your watchdogs, you said. | Livrese dos cães de guarda , disseme. |
Call off your men, all of them! | Mande os seus homens ficarem quietos. |
Mother, let's call the whole thing off. | Mãe, vamos cancelar tudo. |
Oh, no, no, I'll call that off. | Oh, não, não, vou anular isso. |
I can call these lads off. And I'd do it too... for the kid. | Eu posso chamar os rapazes lá fora, pela criança. |
Call me when you get off work. Right? | Me ligue quando sair do trabalho , certo? |
Call me when you get off work. Right? | Liga me quando saíres do trabalho. |
Call your men off, give me a flashlight. | Dême uma lanterna e chame os agentes. |
Cut off my legs and call me Shorty. | Diabos me levem. |
Maybe we better call the whole thing off. | Talvez fosse melhor cancelarmos tudo. |
Call off the dogs. I'll get Doc Harley. | Tragao Doc Harley. |
I thought I'd turned the juice off. But I'd flipped it to the police call band. | Pensei ter desligado o rádio, como fazemos às vezes... mas só mudei para a freqüência da polícia. |
We start off with what we call the treatment. | Nós começamos com o que chamamos de tratamento . |
For two cents, I'd call off the whole thing. | Por dois cêntimos, eu acabava com tudo. |
You can't call the police off once they're in. | Não se pode mandar a polícia embora. |
Call off your watchdogs when you let him go. | Segure os cães de guarda quando o soltar. |
Lay off there a ways till I call you. | Mantenhase afastado até eu o chamar. |
If you start something, I'll make it a matter of your having to kill me or call it off. | Se tentarem alguma coisa, arranjarei maneira... de terem de matarme ou de desistirem. |
Off it, off it. | Fora, fora. |
She suggested to me that I call off the meeting. | Ela me sugeriu que eu cancelasse a reunião. |
Tell the Lieutenant he can call off the big manhunt. | Diz ao tenente que pare a caça ao homem. Encontrámolo. |
Why not tell Jane just to call off the party? | Porque não dizes à Jane que cancele a festa? |
Get you hands off my desk and call me Sergeant. | Não te posso dar um passe de três dias todas as semanas. |
Will you call this bloodhound off, so I can get out? | Chama este cão de caça para eu sair? |
Related searches : Call Off - Call It - Off It - Kick-off Call - Call Off System - Call-off Date - Daily Call-off - Call Off Delivery - Call Off Basis - Call Cut Off - Call Off Schedule - Customer Call Off - Call Off Contract - Delivery Call-off