Translation of "calms down" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Calms down - translation : Down - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Then she calms down.
Sempre tentaste agradarlhe?
I'm waiting till she calms down.
Estou esperando que se acalme.
And as you go down, the washing machine at the surface calms down.
E à medida que você desce, a lavadoura de roupas da superfície se acalma.
Writing calms me.
Escrever acalma me.
It calms my nerves.
Acalmamme os nervos.
Tacrolimus calms down the immune system, and this helps relieve the skin inflammation and the itch.
O tacrolimus acalma o sistema imunológico, o que ajuda a aliviar a inflamação da pele e o prurido.
Thirty two tablets of Calms Forte.
32 comprimidos de Calm's Forte.
Thirty two tablets of Calms Forte.
Trinta e dois comprimidos de Calm's Forte.
Money doesn't worry me. It calms me.
O dinheiro não me preocupa acalma me.
This is a full bottle of Calms Forte.
Este é um frasco cheio de Calms Forte.
This is a full bottle of Calms Forte.
Isto é um recipiente cheio de Calm's Forte.
It's said that marriage calms the tempestuous nature.
Dizse que o casamento amansa as naturezas intempestivas.
And that's really the only thing that really calms us
E essa é realmente a única coisa que realmente nos acalma
This is a male chimpanzee who has lost a fight and he's screaming, and a juvenile comes over and puts an arm around him and calms him down.
Esse é um chimpanzé macho que perdeu uma briga e está gritando, e um jovem chega e põe seu braço ao redor dele e o acalma.
This is a male chimpanzee who has lost a fight and he's screaming, and a juvenile comes over and puts an arm around him and calms him down.
Este é um chimpanzé macho que perdeu uma luta e está a gritar, e um juvenil aparece e põe um braço à volta dele e acalma o.
It calms me now assures me not to give this money dietician or charity
Ele me acalma agora me garante que não dar esse dinheiro ou nutricionista caridade
This is Calms Forte, 32 caplets of sleeping pills! I forgot to tell you that.
isto é Calm's Forte, 32 comprimidos para o sono esqueci de dizer isto.
Wow, what a child, Bli Ayin Hara, and what a mother, how she calms him
Minha mãe, uma criança, madeira de toque, uma mãe, como para acalmá lo
This is Calms Forte, 32 caplets of sleeping pills! I forgot to tell you that.
Isto é Calm's Forte, trinta e dois comprimidos para dormir esqueci me de dizer isso.
Mr. Bligh, I've seen calms and doldrums, but not one like this in 40 years.
Bligh, já vi calmarias, mas nunca uma assim em 40 anos.
If after every tempest come such calms, may the winds blow till they have wakened death.
Caso viesse sempre depois da tempestade, tal bonança... poderiam soprar os ventos até acordar a morte.
if He will, He calms the wind so that they remain motionless upon its back, surely, there are signs in this for every thankful, patient (person).
E quando Lhe apraz, acalma o vento, fazendo com que permaneçam imóveis na superfície. Sabei que nisto há sinais paratodo o perseverante, agradecido.
So, we're having here Down, down, down up, down up change down, down, down up, down up change down, down, down up, down up
Então, nós temos aqui para baixo, para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima para baixo, para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima e troca para baixo, para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima
At one point, Stallone starts yelling about how can they use his Balboa character, that he left it in the past the narrator calms him with a wine cooler and calling him brainiac.
Em um ponto, Stallone começa a gritar sobre como eles podem usar seu personagem Balboa, que ele deixou no passado, o narrador acalma o com um refrigerador de vinho e chamando o de brainiac .
So you might go, say E to G. plays Down, down up, down up, down to G down, down up, down up, down back to E down, down up, down up, down back to G down, down up, down up, down.
Então você pode tentar mudar de Mí para Sol. para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima, para baixo, muda para o Sol (G) para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima, para baixo, volta para o Mi para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima, para baixo, volta para o Sol para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima, para baixo.
Eventually, the Head of the Fire Department calms down enough to ask him what's going on, and he explains that a piece of the sky shaped like a stop sign had fallen on his head when he was sitting under the big oak tree in the town square however, he is unable to find the piece.
Por fim, todos se acalmam para perguntar ao galinho o que há de errado, e ele explica que um pedaço do céu havia caído em sua cabeça quando ele estava sentado perto de uma árvore na praça da cidade.
Down, down, down.
Caindo, caindo, caindo.
Down, down, down.
Baixo, baixo, baixo.
Buckle down, Winsocki Buckle down, down, down
Aperta bem, Winsocki Aperta bem, bem, bem
Get down! Everybody down! You, down!
Para baixo!
E, down, down up, down up
Mi, para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima
Down, boy! Down, boy! Down, boy!
Bolinhos de massa, bolinhos de massa!
keep going! stops playing 1, 2, 3 and, 4 and, down, down, down up, down up ...keep going on your own...down, down up, down up, reentering with the guitar down, down, down up, down up, down, down, down up, down up... ...and we'll stop there before we all go a little bit mad.
Siga tocando! um, dois, três e, quatro e, para baixo, para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima continue por conta própria para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima para baixo, para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima para baixo, para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima e vamos parar por aqui antes que a gente enlouqueça.
3, 4 plays 1, 2 and, 3 and, 4, 1, 2 and, 3 and, 4, down, down up, down up, down down, down up, down up, down.
Tentem tocar junto três, quatro um, dois e, três e, quatro um, dois e, três e, quatro para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima, para baixo para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima, para baixo
Get down! Get down! Get down, lady!
Para baixo!
Get down! Down!
Baixem se!
Down. Down, yeah.
Baixo, sim.
Down, move down.
Põeme no chão, Ruth.
So, if it's moving down, down, down, down, eventually it's going to stop.
Assim, se ele está se movendo para baixo, para baixo, para baixo, para baixo, eventualmente ele vai parar.
He's helpless now, tumbling over and over and over, down, down, down, down.
Ele está desamparado agora, caindo mais e mais e mais, desce, desce, desce, desce...
Man down! Man down!
Homem ferido. Homem ferido.
Turn down Down Arrow
Ir para baixo Baixo
Down Navigation Move Down
Baixo Navegação Baixo
Get down! Get down!
Para baixo!
Calm down, calm down.
Calma, calma. Isto é um espinho.

 

Related searches : Calms Me Down - It Calms Down - Looking Down - Standing Down - Live Down - Tilt Down - Gulp Down - Trickling Down - Letting Down - Tune Down - Setting Down - Call Down - Slam Down