Translation of "letting down" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Down - translation : Letting - translation : Letting down - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That we're letting down.
Estaremos a desistir.
Our leaders are letting us down.
Os nossos dirigentes, porém, decepcionam nos.
You're letting this place run down.
Está a deixar este lugar ir abaixo!
Thanks for not letting me down.
Obrigado por não me enganar.
Or are they letting us down?
O inimigo estará a abandonarnos?
You think I'm letting you down?
Pensas que te estou a virar as costas?
We must beware of letting them down!
Cuidado com as decepções!
You know you can't keep letting it get you down No, you can't keep letting it get you down
Sabes que não podes continuar a deixar isso deitar te abaixo Não, não podes continuar a deixar te deitar abaixo
The truth is our pop disciplines were letting us down.
A verdade é que a nossa experiência pop nos deixou para baixo.
No use letting the South come down around your ears.
Não vale a pena ficar aqui a ver a derrota do Sul.
Go one mile, turn 180 degrees and start letting down.
Avança uma milha. Roda 180 graus e começa a descer.
'You're such an important member and you are letting us down!'
'Tu és um membro tão importante e estás a desiludir nos!'
Maybe the system, of which I was a part, was letting you down.
Talvez o sistema, de que eu fazia parte, estivesse a decepcioná la.
But do you really believe, Helius, that Hans would ever be capable of letting you down? !
Mas, Helius, acha seriamente que o Hans poderia deixálo sozinho?
Of some strange nature, letting it there stand Till she had laid it, and conjur'd it down
De alguma natureza estranha, deixando o lá ficar Até que ela tinha colocado isso, e conjur'd lo para baixo
Not letting go .
Não deixar ir.
You're letting them?
Permites isso?
Just letting you know.
Quando quiseres.
Without letting me know?
Sair sem me dizer?
We're letting one in!
Vamos deixar entrar um!
Letting of furnished rooms
Aluguer de quartos mobilados
I believe policy is letting down those who are responsible for creating these structures and making arrangements for the future.
Creio que a política deixa aqui ao abandono os que têm a responsabilidade pela cria ção destas estruturas e pelas disposições futuras.
Thanks for letting me know.
Obrigado por me avisar.
The snow is letting up.
Está parando de nevar.
You're not letting them breathe.
Você não os deixa respirar .
You're not letting them breathe.
Não te deixa respirar.
It's about letting it happen.
Trata se de a deixar acontecer.
I'm letting you off easy.
Se calhar estou a abusar.
I'm letting it grow there.
Quero deixar a pêra. Faça por aqui.
I ain't letting' nobody up.
Nem penses.
Letting services of furnished accommodation
Serviços de aluguer de alojamentos mobilados
Real estate, letting of property
Negócios imobiliários, arrendamento
This medicine is thought to work by letting signals pass down the nerve more normally, which allows you to walk better.
Pensa se que este medicamento funciona ao deixar os impulsos passarem normalmente pelo nervo, o que lhe permite andar melhor.
We are better able to understand President Delors' bitterness, especially since it is his French friends who are letting him down.
O pedido solicitava também que o debate fosse seguido de votação.
You're letting me down, you're my designers, you're supposed to be the creative ones, what the hell is going on around here?
Vocês estão me deixando mal, vocês são os meus designers, vocês deveriam ser os criativos, que diabos está acontecendo aqui?
You're letting me down, you're my designers, you're supposed to be the creative ones, what the hell is going on around here?
Estão a deixar me ficar mal, vocês são os meus 'designers', deviam ser os criativos. que diabo é que se está a passar?
Just letting you know. Heads up.
Apenas comunicando a vocês. Atenção.
I'm not letting Tom do this.
Não vou deixar o Tom fazer isso.
Thank you for letting me know.
Obrigado por me contar.
Who's letting off revolvers in Burdock?
Quem está deixando fora revólveres em Burdock?
Why isn't it letting me erase?
Porque é que não me deixa apagar?
letting go of all ordinary concerns,
deixem ir as vossas preocupações
Thanks for letting me show these.
KB Obrigada por me deixarem contá la. (Aplausos)
I'm letting you go this once.
Eu estou deixando você ir dessa vez.
Catch me letting you go alone!
Bem podem esperar por essa!

 

Related searches : Letting You Down - Letting Them Down - Letting Agent - Letting Loose - Letting Know - By Letting - Residential Letting - Letting Market - Letting Status - Letting Area - In Letting - Commercial Letting - Letting Agreement