Translation of "can accommodate" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Accommodate - translation : Can accommodate - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I can accommodate you.
Tenho o que procura.
This hotel can accommodate 500 guests.
Este hotel consegue abrigar 500 hóspedes.
Then perhaps you can accommodate me.
Então talvez me possa acomodar.
I guess we can accommodate you, Vienna.
Podemos tratar disto, Vienna.
The facility can accommodate more than 3,000 persons.
Pode acomodar mais de 3.000 mecenas.
Unfortunately, the Commission cannot see how it can accommodate this request.
Infelizmente, neste aspecto, a Comissão não se considera em condições de satisfazer este pedido.
And I did want to demonstrate the fact that the chair can accommodate people.
E eu realmente queria demonstrar o fato de que a cadeira pode acomodar pessoas.
The laboratory can accommodate ten active International Standard Payload Racks (ISPRs) for science payloads.
O módulo contém 10 racks (ISPR International Standard Payload Racks ).
He also wants to know if you can accommodate 400 guests for the weekend.
Também queria saber se tem alojamento para 400 clientes neste fimdesemana.
First of all, it can accommodate it doesn't deny the existence of inequality exploitation war.
Primeiro, pode ser acomodado não nega a existência de guerra de exploração desigual.
Tell Johnny I'll accommodate him.
Diga a Johnny que irei confortálo.
How many you accommodate here?
Quantas pessoas pode alojar?
One is you can't accommodate everybody.
Uma é que você não pode acomodar todo mundo.
accommodate an expected increase in circulation
fazer face a aumentos inesperados da circulação
Why can't the network accommodate several?
Por que a rede não pode acomodar vários?
All right, mister, I'll accommodate you.
Tudo bem, eu façolhe a vontade.
Each course will accommodate 20 participants.
Cada curso acolherá 20 participantes.
I think something useful can be done to accommodate some of the items that have been discussed here.
Há que estudar a penalização pela extracção fraudulenta de um órgão, aquando da intervenção terapêutica, o que implicará, para o médico seu autor ou participante, o imediato cancelamento da licença de exercício da profissão, para além das outras responsabilidades penais e civis.
These countries will decide whether the fragile system of the North Sea can accommodate ships from other regions.
Estes países decidem se no frágil sistema do mar do Norte há lugar para embarcações de outras regiões.
ERM II can accommodate features of a number of the exchange rate strategies currently used by the acceding countries .
O MTC II tem capacidade para acomodar características das várias estratégias cambiais actualmente seguidas pelos países aderentes .
That is the background to this matter, Mr President. I think we can vote to accommodate the Council's request.
cacau, do chá, das bananas, das mangas e de outros frutos exóticos, bem como das matérias primas que nós utilizamos e de que se serve também a nossa indústria, e que não são só aquelas que chegam à nossa mesa.
The Commission must examine how it can accommodate the fishermen financially, undoubtedly the fishermen will have to make sacrifices.
A Comissão deve estudar um processo de ir ao encontro das necessidades financeiras dos pescadores, já que, sem dúvida, isso lhes irá custar sacrifícios.
We're producing spaces that accommodate human activity.
Estamos produzindo espaços para acomodar atividades humanas.
It was uncommonly difficult to accommodate everyone.
Foi particularmente difícil contemplar todas as pretensões.
These seats accommodate two people, don't they?
Estes lugares são para duas pessoas, não são?
I might be able to accommodate you.
Posso conseguir alojálos.
That's the best way to accommodate things.
Essa é a melhor forma de resolver as coisas.
Its borders are set not by how may countries want to join, but by how many countries it can accommodate.
As suas fronteiras não advêm da resposta à questão de saber quantos Estados pretendem entrar, mas sim de saber quantos Estados esta pode receber.
The aid in question is for terrestrial transmission, which, in analogue mode, can normally accommodate fewer than 10 television channels.
O auxílio em questão incide sobre a radiodifusão terrestre. A radiodifusão terrestre, em modo analógico, permite a transmissão de menos de dez programas televisivos.
Finally, they should accommodate each other s core concerns.
Por fim, eles deveriam harmonizar as principais preocupações de cada um.
Europe is rich enough to accommodate these people.
A Europa é suficientemente rica para acolher estas pessoas.
I always try to accommodate Members you included.
Procuro sempre atender à vontade dos deputados do Senhor, inclusive.
Each proton or neutron energy state in a nucleus can accommodate both a spin up particle and a spin down particle.
Cada estado energético de um próton ou nêutron em um núcleo pode acomodar uma partícula de spin para abaixo e outra de spin para acima.
Our policy can accommodate a GATT agreement in the field of dairy products and in the field of most meat products.
Mas tudo isto, penso eu, é melhor reservar para o debate marcado para quinta feira.
I can also assure them we will mount a campaign to boycott them and boycott hotels in Edinburgh which actually accommodate them!
Também lhes posso assegurar que iremos montar uma campanha para os boicotar e boicotar os hotéis de Edimburgo em que se hospedarem!
He went on to say that 'France is no longer and can no longer be a land of immigration we can no longer accommodate all the world's poor'.
E acrescenta va a França deixou de ser, não pode continuar a ser, uma terra de imigração. Não podemos acolher toda a miséria do mundo .
vaavu Thilafushi jail which can accommodate 100 prisoners to open next month http t.co SPTCPwDWNU via vaavu Shumba Gong ( ShumbaGong) octubre 20, 2014
A prisão de Thilafushi, com capacidade para 100 presos, abrirá no próximo mês
Some were adamant that neologisms should be created to accommodate these needs demonstrating that the language can be fully functional on its own.
Alguns estavam convencidos de que neologismos precisam ser criados para suprir este tipo de necessidade e demonstrar que o idioma nativo pode ser totalmente funcional e autonômo.
In our view this makes sense, because labelling should not take place on an ad libidum basis. So we can accommodate this proposal.
Eu já o tinha dito, pois isto significaria menos protecção do consumidor e, de resto, não corresponderia de modo algum à ideia fundamental deste regulamento da Novel Food.
We need ports that can accommodate ships in distress, but if those ports are to allow ships to enter, we need compensation arrangements.
Pretendemos portos de refúgio que protejam os navios, mas para que os portos permitam também a entrada aos navios, é necessário que sejam pagas indemnizações.
The organisers claimed this was required to accommodate technological advances.
Os organizadores alegaram necessário para acomodar avanços tecnológicos.
We will continue to work to accommodate this enriching diversity.
Continuaremos a trabalhar para acolher essa diversidade enriquecedora.
And easy to accommodate five... if you'll sleep them crosswise.
Pode dormir cinco atravessados.
The updates could include transition periods to accommodate legacy situations.
As actualizações poderão incluir o estabelecimento de períodos de transição para ter em conta as situações herdadas.
PRESIDENT. Since I am confident we have enough time to vote on the Prag and Oostlander Reports, I think we can accommodate your request.
Presidente. Dado que, em minha opinião, vamos ter tempo para votar os relatórios Prag e Oostlander, penso que lhe podemos fazer a vontade.

 

Related searches : We Can Accommodate - Which Can Accommodate - Accommodate Changes - Accommodate Needs - Accommodate With - Accommodate Growth - Will Accommodate - Accommodate Traffic - Accommodate Diversity - Accommodate Issues - Accommodate Business - Accommodate Myself - Accommodate Him