Translation of "cause a disaster" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Cause - translation : Cause a disaster - translation : Disaster - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Slight inattention can cause a great disaster.
Uma ligeira desatenção pode causar um grande desastre.
It may mean disaster for him and failure to the cause for which he fights.
Pode ser desastroso para ele e o fim da causa por que luta.
The cause of the disaster must be sought in the weakened structure of the oil tanker.
As causas devem ser procuradas na estrutura enfraquecida do petroleiro.
What a disaster!
Que desastre!
Not a disaster.
Nao e um desastre.
A walking disaster.
Marginalmente desajeitado. Um desastre ambulante.
Arianna, you're a disaster!
Arianna, você é um desastre!
It'd be a disaster.
Seria um desastre.
It was a disaster.
Foi um desastre.
It's a complete disaster!
É um completo desastre!
This is a disaster.
É um desastre.
They fear a disaster.
Qual é a razão disto?
That is a disaster.
Isto é catastrófico!
He's a seagoing disaster.
É um desastre do alto mar.
Now the disaster is to be imposed on the enlargement countries. This you will have cause to regret.
Agora, vamos impor o mesmo desastre aos países candidatos, e hão de vir a lamentar o que estão a fazer.
This is the largest metropolitan area disaster in decades, and it was not a natural disaster it was a disaster of engineering.
Este foi o maior desastre numa área urbana em décadas. E não foi um desastre natural. Foi um desastre de engenharia.
This is the largest metropolitan area disaster in decades, and it was not a natural disaster it was a disaster of engineering.
Este foi o maior desastre numa área metropolitana que aconteceu nas últimas décadas. E não foi um desastre natural. Foi um desastre de engenharia.
Mr President, the Prestige disaster in Galicia has the consequences of a natural disaster, but in truth it is a political disaster.
Senhor Presidente, a catástrofe do Prestige, na Galiza, tem as consequências de uma catástrofe natural mas é, na realidade, uma catástrofe política.
Legacy of accident The Cullen Inquiry was set up in November 1988 to establish the cause of the disaster.
A investigação O grupo de investigação coordenado por Lord Cullen foi estabelecido em novembro de 1988 para descobrir as causas do desastre.
Therefore we can say that it is not a military cause that provoked the disaster, but a misfortune that could happen to any kind of aircraft.
É óbvio que enviamos as nossas condolências às famílias em causa neste momento de dor, especialmente em virtude de esta perda de vidas ser mais uma tragédia para a indústria pesqueira, desta vez devida ao mau tempo.
It will be an absolute disaster and a disgrace to us all, if Portugal is left to defend the cause of that territory alone.
Há que eliminar a crença sérvia de que pode ganhar. Senhor Presidente, temos que actuar rapidamente.
It was a complete disaster.
Foi um completo desastre.
It's not a disaster film.
Não é um filme desastre.
My life is a disaster.
Minha vida é um desastre.
Or after a major disaster.
Ou após uma grande catástrofe.
The policy is a disaster.
Senhor Comissário, sei que vai abandonar este sector.
That would be a disaster.
Tal atitude seria um desastre.
BMW Rover was a disaster.
Não queremos fusões com os Americanos.
That is a human disaster.
Trata se de uma catástrofe humana.
It is a national disaster.
É uma catástrofe nacional.
We are not talking about a natural disaster, but a highly organized, man made disaster. ter.
Por isso quero, para finalizar, apoiar a proposta de decisão apresentada pelos partidos maiores e recomendar a sua aprovação, para que a Comissão possa estar à altura dos seus deveres.
The members of Dethklok tend to cause disaster wherever they travel, and anything remotely associated with them likewise attracts chaos.
Os membros da banda tendem a causar desastre em qualquer lugar que vão, e qualquer coisa remotamente associado a eles atrai o caos.
Whatever the initial cause of the explosion, it is unacceptable that it should have turned into such a disaster, all because precautions were not taken.
Seja qual for a causa inicial da explosão, é inaceitável que ela tenha podido transformar se em catástrofe, tudo porque não foram tomadas precauções.
I am afraid this is a terrible disaster it is a human disaster equivalent to three Ravenscraigs.
Receio que este seja um terrível desastre humano, equivalente a três Ravenscraigs.
Isn t it a human rights disaster?
Não será este um desastre de direitos humanos?
The party was a complete disaster.
A festa foi um desastre total.
You're a disaster in the kitchen.
Você é um desastre na cozinha.
You're a disaster in the kitchen.
Tu és um desastre na cozinha.
You're a disaster in the kitchen.
Vocês são um desastre na cozinha.
You're a disaster in the kitchen.
Sois um desastre na cozinha.
You're a disaster in the kitchen.
O senhor é um desastre na cozinha.
You're a disaster in the kitchen.
A senhora é um desastre na cozinha.
You're a disaster in the kitchen.
Os senhores são um desastre na cozinha.
You're a disaster in the kitchen.
As senhoras são um desastre na cozinha.
And ecologically, it was a disaster.
E ecologicamente, foi um desastre.

 

Related searches : A Disaster - Cause A - A Cause - Create A Disaster - Barring A Disaster - What A Disaster - After A Disaster - A Disaster Occurs - Is A Disaster - Address A Cause - A Root Cause - Cause A Nuisance - Supporting A Cause