Translation of "cease of" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Cease - translation : Cease of - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Cease firing! (Dufour) Cease firing!
Cessar fogo!
Cease fire!
Cessar fogo!
Cease firing.
Cessarfogo.
Cease firing.
Cessar fogo.
Cease fighting!
Acabem com a luta!
Cease firing.
Cessar fogo!
(soldier) Cease firing.
Cessar fogo!
(BeaujoIais) Cease firing.
Cessar fogo!
(Dufour) Cease firing!
Cessar fogo!
My part of the business will cease.
A minha parte neste assunto cessará então.
Deposit outflows will cease.
A sangria de depósitos bancários terminará.
Please cease from quarreling.
Por favor parem de brigar.
Her complaints never cease.
As reclamações dela nunca cessam.
The hostilities must cease.
As hostilidades têm que cessar.
BugIer, sound cease firing!
Corneteiro, tocar cessar fogo!
BugIer, sound cease firing!
Corneteiro, tocar cessar fogo.
Wonders will never cease.
Hunter.
Will cease to pine
Will cease to pine
I never cease to be conscious of that.
Nunca me esqueço disso.
O sky, cease your rain.
Ó céu, detém te!
When does current investigation cease ?
Quando é que acaba a actual investigação?
Treatment should cease at the first sign of photosensitivity.
O tratamento deve cessar ao primeiro sinal de fotossensibilidade.
The acts of terror by the Palestinians must cease.
É preciso pôr fim ao terrorismo palestiniano.
And the demographic decline will cease.
Fazem no porque o clima é mais quente e o ambiente mais agradável ao lon go do ano.
A cease fire must be declared.
Deve ser proclamado o cessar fogo.
The terrible suicide attacks must cease.
Os terríveis atentados suicidas têm de acabar.
Please do not cease your efforts.
Peço vos que não cesseis os vossos esforços.
So when I cease to be
No dia em que eu desmaiar
Wishing for the war to cease...
Desejando que a guerra acabe.
On expiry of the transition period , the following shall cease
Expirado o período de transição , cessarão
When will lawsuits cease against representatives of the citizens' movement?
Quando é que vão terminar os processos instaurados contra os representantes do movimento dos cidadãos?
Think you I could cease to care?
Acha que eu posso parar de me importar?
The EU should naturally cease such production.
A UE deve, naturalmente, suspender a produção.
Hey, it's all over, boys, cease firing!
Acabou, rapazes! Não disparem mais!
Cease firing. These things get hot, sir.
Isto queima as mãos!
Cease present exercises and return to base.
Cessar actuais ex ercícios e regressar à base.
the merging companies shall cease to exist.
As sociedades objecto de fusão deixam de existir.
The Community absolutely must insist that these distortions of competition cease.
Esperemos que, na sua próxima reunião plenária em Atenas, em Junho deste ano, este Fórum apresente mais recomendações concretas.
However, this obligation would cease in the event of the realisation of Wfa.
Esta obrigação cessa, porém, em caso de realização do património do Wfa.
Sir, I need you to cease and desist.
Por favor, pare imediatamente.
Europe must cease to turn a blind eye.
A Europa tem de parar de fingir que não vê o que se passa.
Nor cease to serve But serve more constantly
Nem deixar de servir Mas sim servir ainda mais
I can't cease to be surprised at them.
Não deixa de me surpreender, porque...
Apart from cessation on death, employment shall cease
Para além do falecimento de um membro do pessoal, a cessação de funções terá lugar
Apart from cessation on death, employment shall cease
Para além do caso de falecimento, a cessação de funções de um agente tem lugar

 

Related searches : Cease Of Business - Cease Of Operations - Cease Operations - Will Cease - Shall Cease - Cease Business - Cease Work - Cease From - Rights Cease - Cease Publication - Cease Performance - I Cease - Cease Doing