Translation of "citizenship rights" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
European citizenship Human Rights | Cidadania europeia Direitos do homem |
European citizenship Human Rights Report (Doc. | Cidadania europeia Direitos do homem Relatório (Doc. A3 139 91), da Sr.a |
FUNDAMENTAL RIGHTS AND CITIZENSHIP OF THE UNION | DIREITOS FUNDAMENTAIS E CIDADANIA DA UNIÃO |
Fundamental rights can create identity and citizenship. | Os direitos fundamentais podem criar identidade e cidadania. |
TITLE II FUNDAMENTAL RIGHTS AND CITIZENSHIP OF THE UNION | TÍTULO II DIREITOS FUNDAMENTAIS E CIDADANIA DA UNIÃO |
It is completely contradictory to have citizenship without rights. | Uma cidadania sem direitos é, em si, uma perfeita contradição. |
Another flagrant attack on human rights concerns foreigners and citizenship. | Uma outra violação flagrante dos direitos humanos, mais uma vez, diz respeito aos estrangeiros, à cidadania. |
It is these rights that make citizenship active instead of passive. | São esses direitos que tornam a cidadania activa, em vez de passiva. |
The report specifies that citizenship of the European Union complements and broadens national citizenship through the recognition of common rights. | O relatório especifica que a cidadania da União Europeia completa e expande a cidadania nacional através do reconhecimento dos direitos comuns. |
So if the civil rights movement was a struggle for full citizenship rights, one of the places that we want to begin is by thinking about what citizenship rights are, how they are defined. | Então, se o movimento dos direitos civis foi uma luta pelos direitos de cidadania plena, uma dos lugares que queremos começar está pensando sobre que direitos de cidadania são, como eles são definidos. |
Question No 107, by Mr Cabezón Alonso Subject European citizenship and basic rights | Assunto cidadania europeia e direitos básicos |
The Edinburgh declaration says on Union citizenship that Denmark accepts all specific rights . | Sobre a cidadania da União diz se, na declaração de Edimburgo, que a Dinamarca aceita todos os direitos específicos . |
We are dealing with the content involving civil and political rights, and then we will deal with citizenship rights and economic and social rights. | Estamos a entrar no conteúdo dos direitos civis e políticos, posteriormente entraremos nos direitos dos cidadãos e nos direitos económicos e sociais. |
Gaius then proposed a law which would grant citizenship rights to Rome's Italian allies. | Caio então propôs uma lei que garantia cidadania a aliados italiotas. |
European rights of citizenship do not seem to carry much weight in this situation. | Os direitos dos cidadãos da Europa parecem não valer muito nesta situação. |
The Nice Charter includes good administration as one of the fundamental rights of citizenship. | A Carta de Nice inclui a boa administração como um dos direitos de cidadania fundamentais. |
Various ways that we can talk about different kinds of citizenship rights, and how we can trace across the late 19th and early 20th century. The changing ideas about citizenship, and what citizenship is. | Várias formas que podemos falar diferentes tipos de direitos de cidadania, e como nós pode rastrear todo o XIX tardio e início do século XX. As idéias de mudanças sobre cidadania, e que cidadania é. |
We shall in fact, in years to come, experience considerable difficulties involved in defining the link between national citizenship, European citizenship and respect for human rights. | Pelo contrário, nos próximos anos iremos encontrar grandes dificuldades ligadas à precisão exigida na articulação entre cidadania nacional, cidadania europeia e respeito dos direitos do homem. |
And of thinking of them as, in terms of a full access to citizenship rights. | E de pensar deles como, em termos de uma pleno acesso aos direitos de cidadania. |
Nationality is defined according to the national laws of each Member State. European citizenship is complementary to national citizenship and comprises a number of rights and duties in addition to those accompanying citizenship of a Member State. | Foi com este objectivo que, em 28 de Junho de 1990, com base no artigo 235s do Tratado CEE (JO L 180 de 13.7.1990), o Conselho adoptou três directivas que regem, por um lado, o direito de residência em geral nos Estadosmembros da Comunidade e, por outro lado, o direito de residência dos estudantes e dos reformados. |
For a secular state de facto 2009 No homophobia, more citizenship For the isonomy of rights! | Por um Estado Laico de Fato 2009 Sem Homofobia, Mais Cidadania Pela Isonomia dos Direitos! |
The rights of citizenship and cohesion and the inter related principles of cohesion, solidarity and subsidiarity | Penso que, nessa altura, a Comunidade poderia intervir com a sua imaginação e avançar ideias novas, que me parecem indispensáveis. veis. |
And TH Marshall talks divides citizenship into civil citizenship, political citizenship and social citizenship, and makes the distinction between those. | E fala de TH Marshall divide a cidadania em cidadania civil, política cidadania e cidadania social e faz a distinção entre aqueles. |
In the same breath as citizens' rights are defined as 'European rights', taking precedence over rights based on national legislation, in precisely the same breath, national citizenship is undermined. | Da mesma forma que os direitos dos cidadãos são definidos como direitos europeus e não como direitos que assentam na legislação nacional, assim também é minado o significado da cidadania nacional. |
It called for the development of common forms of European citizenship through such measures as voting rights | 0 Parlamento Europeu reclamou o direito, consagrado nos Tratados, de criar comissões de inquérito para investigar alegadas infracções à legislação comunitária ou casos de má gestão das atribuições comunitárias (MARTIN II, na |
The Union also reinforces the rights of citizens of Member States by the establishment of Union citizenship. | A União reforçará ainda a defesa dos direitos e interesses dos nacionais dos respectivos Estados |
This is about national citizenship and EU citizenship. | É da cidadania nacional e da cidadania da UE que aqui estamos a tratar. |
If this future Union citizenship is to grant the people blessed with it additional rights without obligations but is not to replace national citizenship, then it would not have to be imposed forcibly on the people by being linked to national citizenship. | Concluindo, a cimeira de Birmingham foi extrema mente rápida, mas deixou passar algumas oportunidades e mal abordou as crises que a Comunidade está a enfrentar. |
Ever since the Edinburgh summit in 1992, the architects of the EU have been cultivating the view that European citizenship is not a substitute for national citizenship, but, on the contrary, that it supplements and broadens national citizenship by creating 'EU rights'. | Desde a Cimeira de Edimburgo, em 1992, que os arquitectos da UE cultivam a ideia que a cidadania da União não deve substituir a cidadania nacional, pelo contrário deve completar e alargar a cidadania nacional ao criar direitos comunitários. |
He makes it clear that European citizenship not only supplements and complements national citizenship but also that the concept should adapt to include the rights of long term resident foreign nationals. | Deixa claro, não só que a cidadania europeia completa e amplia a cidadania nacional, como também que o respectivo conceito deveria ser adaptado de modo a abarcar os direitos dos nacionais de países terceiros residentes de longa duração. |
In the late 19th century most Americans would not imagine social citizenship as, as kind of inherent rights. | No final do século XIX a maioria dos americanos não imaginaria cidadania social como, como espécie de direitos inerentes. |
Falls sufficiently to develop the concept of citizenship and protection for fundamental rights and freedoms, and, in particular, | Defendeu ainda que a Comunidade deveria aderir à Convenção Europeia dos Direitos do Homem (CEDR). |
The files that we handle, moreover, show a lack of understanding of the rights conferred by European citizenship. | Aliás, os dossiers que tratamos mostram claramente o desconhecimento dos direitos que a cidadania europeia confere. |
Mr President, what we are discussing here today is European citizenship and the rights of European citizens themselves. | Senhor Presidente, o debate de hoje versa sobre a cidadania europeia e os direitos dos cidadãos europeus. |
How does the Commission propose to promote citizenship based on residence as a means of ensuring their rights? | Como tenciona a Comissão desenvolver a cidadania de residência enquanto elo de ligação ao direito? |
Today, in the European Union, citizenship means European citizenship. | Hoje, na União Europeia, a cidadania é uma cidadania europeia. |
The right of petition is an integral part of the Union citizenship instituted by the Treaty on European Union, on a par with the other rights and duties associated with that citizenship. | 0 direito de petição constitui parte integrante da cidadania da União, instituída no Tratado da União Europeia, da mesma maneira que os outros direitos e deveres que contribuem para formar a cidadania. |
. amp gt amp gt So we've talked about rights and citizenship rights, and the definitions, and some of the debates about rights in the late 19th century and in the present day. | . amp gt amp gt Então nós conversamos sobre direitos e direitos de cidadania e as definições e alguns dos debates sobre os direitos em o final do século XIX e nos dias de hoje. |
EUROPEAN CITIZENSHIP | A CIDADANIA EUROPEIA |
Citizenship (optional) | Nacionalidade (facultativo) |
Will we have Euro ACP citizenship or Euro Mercosur citizenship? | Será que dentro em breve vamos ter também uma cidadania Euro ACP, ou uma cidadania Euro MERCOSUR? |
So civil citizenship according to Marshall are the rights that are necessary for individual freedom the liberty of person. | Tão civil cidadania segundo Marshall são os direitos que são necessários para liberdade individual a liberdade da pessoa. |
The territory and citizenship of the Union is defined it undertakes to protect fundamental civil, economic and social rights. | No Relatório de Londres de 1981, os Ministros dos Negócios Estrangeiros dos Dez consideraram que numa época caracterizada pela instabilidade e recrudescimento de tensões no mundo, a necessidade de os Estadosmembros da Comunidade Europeia adoptarem uma atitude coerente e unida face aos problemas internacionais é maior que nunca e declararam se convencidos de que os Dez deveriam de preferência antecipar se aos acontecimentos do que reagir depois deles terem acontecido . do . |
The territory and citizenship of the Union is defined it undertakes to protect fundamental civil, economic and social rights. | A União Europeia define o seu território e a sua cidadania, e protege os direitos fundamentais civis, económicos e sociais. |
I should like finally to deal with the dual problem of European citizenship and the European Citizen's Rights Charter. | Queria finalmente tratar o duplo problema da cidadania europeia e da Carta dos Direitos do Cidadão Euro peu. |
Related searches : Eu Citizenship Rights - European Citizenship - German Citizenship - Citizenship German - Eu Citizenship - Citizenship Certificate - Social Citizenship - Citizenship Law - Renounce Citizenship - Democratic Citizenship - Digital Citizenship - Current Citizenship