Translation of "european citizenship" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Citizenship - translation : European - translation : European citizenship - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Today, in the European Union, citizenship means European citizenship.
Hoje, na União Europeia, a cidadania é uma cidadania europeia.
EUROPEAN CITIZENSHIP
A CIDADANIA EUROPEIA
European citizenship Human Rights
Cidadania europeia Direitos do homem
AN ASSET FOR EUROPEAN CITIZENSHIP
UM TRUNFO PARA A CIDADANIA EUROPEIA
European citizenship Human Rights Report (Doc.
Cidadania europeia Direitos do homem Relatório (Doc. A3 139 91), da Sr.a
European citizenship is what we support.
Somos partidários de uma cidadania europeia.
We need something more fundamental, European citizenship.
Prag (ED). (EN) Senhor Presidente, apenas três rápidas observações e uma nota.
It says ... and the strengthening of European citizenship .
Diz ...e do reforço da cidadania europeia .
As stated in the Treaty, European citizenship supplements national citizenship, but is not a substitute for it.
Como diz o Tratado, a cidadania europeia completa a cidadania nacional, mas não a substitui.
In situations such as these, we see how the existence of European citizenship can complement national citizenship.
Em situações como estas, é visível a sua existência que complementa a cidadania nacional.
Why not have the first truly European citizens by giving our immigrants, not Greek or German or Swedish citizenship, but a European citizenship?
Porque não ter os primeiros cidadãos verdadeiramente europeus dando aos nossos imigrantes Mais Europa, para mim, não a cidadania grega ou alemã ou suíça mas a cidadania europeia?
The Treaty creates a citizenship for the European Union.
O segundo pilar consiste na política externa e de segurança comum que será definida e executada pela União e pelos seus Estadosmembros.
European citizenship was brought to the fore in Maastricht.
Em Maastricht pôs se em primeiro plano a cidadania euro peia.
How can the idea of European citizenship be cultivated?
Como cultivar a ideia de uma cidadania europeia?
I wholeheartedly supported the Commission's proposal on European citizenship.
. (FR) A proposta da Comissão sobre a cidadania europeia mereceu todo o meu apoio.
Decisions have been made on the subject of European citizenship.
Adoptaram se algumas decisões em matéria de cidadania.
The Council cannot be the grave digger of European citizenship.
O Conselho não pode ser o coveiro da cidadania europeia.
Let us, then, give a commitment to active European citizenship.
Comprometamo nos, portanto, com uma cidadania europeia activa.
The report specifies that citizenship of the European Union complements and broadens national citizenship through the recognition of common rights.
O relatório especifica que a cidadania da União Europeia completa e expande a cidadania nacional através do reconhecimento dos direitos comuns.
European citizenship is an abstract concept which lacks any legal form.
A cidadania europeia é um conceito abstracto sem virtualidade jurídica.
This question is what in fact does European citizenship really mean?
Essa pergunta é o que significa, verdadeiramente, a cidadania europeia?
Also Mr Söderman for his continued unstinting defence of European citizenship.
E também o Senhor Söderman pela sua generosa defesa da cidadania europeia.
European citizenship is purely and simply integration through the back door.
A Cidadania da União não é mais do que a integração pela porta dos fundos.
To that end, we must renew and enhance this European citizenship.
Todavia, para cumprir esse nosso objectivo, temos de renovar e melhorar a cidadania europeia.
European citizenship should also be an added extra for everyone living in the European Union.
A cidadania europeia deverá representar também uma vantagem adicional para todos aqueles que vivem na União Europeia.
And TH Marshall talks divides citizenship into civil citizenship, political citizenship and social citizenship, and makes the distinction between those.
E fala de TH Marshall divide a cidadania em cidadania civil, política cidadania e cidadania social e faz a distinção entre aqueles.
But it is the States which will determine this minimum level of concordance for primary or basic citizenship, and derived or European citizenship will be determined by European law.
Se queremos envolver também os cidadãos de Estados ter ceiros, qualquer que seja o critério de generosidade que o motive, o que fazemos é criar confusões, e quando criamos confusões, pioramos as coisas.
Education and training represent European citizenship in the bud, as they encourage
O ensino e a formação trazem em si o germe da cidadania europeia ao fomentarem
This, however, does not prevent us from constantly talking about European citizenship!
O que não impede que nos estejam a falar sistematicamente de cidadania europeia!
Access to information is crucial to the full exercise of European citizenship.
O acesso à informação é imprescindível para o pleno exercício da cidadania europeia.
.The concept of European citizenship must not be an exclusively legal argument.
. O conceito de cidadania europeia não deve passar por um envolvimento exclusivamente jurídico.
This is about national citizenship and EU citizenship.
É da cidadania nacional e da cidadania da UE que aqui estamos a tratar.
What visible effect have European campaigns about European citizenship or the benefits of the euro produced?
Que efeitos visíveis geraram as campanhas europeias sobre a cidadania europeia ou sobre as vantagens do euro? A resposta é nenhuns.
Question No 107, by Mr Cabezón Alonso Subject European citizenship and basic rights
Assunto cidadania europeia e direitos básicos
DELORS majority, widening the scope of the assent procedure and, finally, European citizenship.
Delors do Tratado que a Comissão dedicou à política externa comum em todos os seus aspectos.
Ladies and gentlemen, cohesion and European citizenship are one and the same thing.
Porque coesão, Senhores Deputados, é também cidadania europeia.
The rapporteur listed the areas that are meant to feature in European citizenship.
O relator enumerou os domínios que devem caracterizar a cidadania europeia.
Now we have European citizenship, a concept that has no meaning at all.
E agora temos a cidadania europeia, conceito desprovido de qualquer significado.
At Maastricht, the proposed new treaty established a European citizenship, and all who are citizens of one of the twelve Member States enjoy that citizenship.
Sendo assim este sistema de informação o sistema SEDOC, como lhe chamamos poderá vir a ser uma enorme ajuda, quando funcionar eficientemente, e fôr leve, flexível, não burocrático.
Citizenship (optional)
Nacionalidade (facultativo)
Will we have Euro ACP citizenship or Euro Mercosur citizenship?
Será que dentro em breve vamos ter também uma cidadania Euro ACP, ou uma cidadania Euro MERCOSUR?
However, it contains no reference to citizenship or to the right to petition the European Parliament or to complain to the Ombudsman, which the Nice Charter includes as fundamental rights of European citizenship.
No entanto, não contém qualquer referência à cidadania ou ao direito de petição ao Parlamento Europeu ou de queixa ao Provedor de Justiça, que a Carta de Nice inclui como direitos fundamentais de cidadania europeia.
The real state of European citizenship as demonstrated, for example, in the symptomatic low levels of electoral participation shows, as the motion for a resolution points out and emphasises in line with the Treaty, that 'European citizenship shall not replace national citizenship, but complements and expands it'.
O estado real da cidadania europeia por exemplo na emblemática baixa participação eleitoral mostra, tal como a proposta de resolução recorda e sublinha na linha do Tratado, que a cidadania europeia não substitui a cidadania nacional, mas a completa e amplia .
We shall in fact, in years to come, experience considerable difficulties involved in defining the link between national citizenship, European citizenship and respect for human rights.
Pelo contrário, nos próximos anos iremos encontrar grandes dificuldades ligadas à precisão exigida na articulação entre cidadania nacional, cidadania europeia e respeito dos direitos do homem.
The Maastricht Treaty established the European Union under its current name in 1993 and introduced the European Citizenship.
O Tratado de Maastricht instituiu a União Europeia com o nome atual em 1993.

 

Related searches : Citizenship Rights - German Citizenship - Citizenship German - Eu Citizenship - Citizenship Certificate - Social Citizenship - Citizenship Law - Renounce Citizenship - Democratic Citizenship - Digital Citizenship - Current Citizenship - Foreign Citizenship - Citizenship Policies