Translation of "compliment" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Compliment - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Compliment you.
Felicitálo.
Normal Crew Compliment
Água do mar refrigerada
Thanks for the compliment.
Obrigado pelo elogio.
Is that a compliment?
Isso é um elogio?
Deformed compliment Signals...6.
Ver também Violência verbal
lt is a compliment.
E é um elogio.
I return the compliment.
Retribuo o elogio.
I intended a compliment.
Mas era um elogio.
What a nice compliment.
Que bonito completo.
Oh, that's a compliment.
É um elogio.
That was a real compliment.
Foi um verdadeiro cumprimento.
Much obliged for the compliment.
Obrigado pelo completo.
That sounds like a compliment.
Isso pareceme um elogio.
Can't you return the compliment?
Não podes retribuir o cumprimento?
Christine, I must compliment you.
Christine, devo felicitála. A mim?
I compliment you. Now yours.
Agora, as tuas.
They're a compliment to you.
São um elogio para si.
I'll take that as a compliment.
Vou tomar isso como um elogio.
I'll take that as a compliment.
Eu vou tomar isso como um elogio.
I compliment them on their work.
Já falámos disso em diversas ocasiões, mas nunca nos foi facultado um documento destinado a orientar as nossas discussões.
That alone is worth a compliment.
Só por si, isto vale um louvor.
It was not just a compliment.
Não se tratava apenas de um elogio.
Well, a fine compliment to me.
Estou lisonjeada.
It's a lovely compliment, Mr. Ballard.
É um lindo elogio, Mr. Ballard.
From you, that's practically a compliment.
Obrigada, Geoffrey. Vindo de si, é praticamente um elogio.
Thats a great compliment, from Skipper.
Isso é um verdadeiro elogio.
I was fishing for a compliment.
Só queria ser elogiada.
He took her words as a compliment.
Ele levou o que ela disse como um elogio.
I will take that as a compliment.
Vou tomar isso como um elogio.
I will take that as a compliment.
Eu vou tomar isso como um elogio.
I, too, wish to compliment the rapporteur.
Recomendo as propostas da Comissão à assembleia.
I want to compliment you, Commissioner Marin,
Queria felicitá lo senhor Comissário, pelas excelentes estatísticas que divulgou esta noite.
I compliment the rapporteur on the report.
Gostaria de saudar o relator pelo seu relatório.
We take it as a personal compliment.
Tomamos como uma adulação pessoal.
May I compliment you on your chivalry.
È realmente um cavalheiro.
Should I take that as a compliment?
É um elogio?
I'll take that as a compliment, Arlene.
Vou tomar isso como um elogio, Arlene.
I also compliment Mr Delors on his statement.
Felicito igualmente o senhor presidente Delors pela sua declaração.
Dude, just take the compliment. Go ahead, try.
Aceita o elogio e calate.
Sir Benjamin's compliment, Sir. You've had a scrap.
Com os cumprimentos de sir Benjamin, sr.
I must compliment you on your wine, Captain.
Quero darlhe os parabéns pelo seu vinho, Capitão.
That's the most thrilling compliment I ever got.
É o melhor elogio que já recebi. Sentese.
P.S. May I compliment you again on your...
P.S. Mais uma vez parabéns pelo seu...
It does you the compliment to trust you.
Elogianos, confiando em nós.
That's about the prettiest compliment I've ever had.
Acho que foi o maior elogio que já ouvi.

 

Related searches : Great Compliment - Staff Compliment - Will Compliment - Compliment You - Compliment For - Big Compliment - Compliment About - Compliment With - Full Compliment - Nice Compliment - In Compliment - Kind Compliment - Compliment Her