Translation of "compromising" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Compromising - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I can't start compromising now. | Não posso comprometerme agora. |
Anything we do today could be compromising. | Tudo que fizermos hoje seria comprometedor. |
One simply cannot just go on compromising. | Não aceitamos compromissos a qualquer preço. |
We think the weight's a good target 3 lbs. but we think there are too much compromising to get there. to much compromising on thickness to much compromising on less than a full size display | Achamos que o peso 1,36 KG seria bom. Mas achamos que nos comprometeríamos para chegar lá. |
Why is the European Community compromising like this ? | Porquê estas conciliações da Comunidade Europeia? |
Can I buy that product without compromising my ethics? | Posso comprar aquele produto sem comprometer minha ética? |
Can I buy that product without compromising my ethics? | Se posso comprar aquele produto sem comprometer os meus princípios. |
You can clearly communicate your science without compromising the ideas. | Podem perfeitamente comunicar a vossa ciência sem comprometerem as ideias. |
laptop, compromising his computer and making himself vulnerable to cybercriminals. | laptop, comprometendo seu computador e tornando o vulnerável aos cybercriminosos. |
We are not as enthusiastic about compromising as Mrs Frassoni. | Não somos tão entusiastas relativamente ao compromisso como a senhora deputada Frassoni. |
If the chain is broken, we risk seriously compromising safety. | Quebrar essa cadeia implica assumir o risco de graves atentados à segurança. |
Anonymous publishing of compromising materials against opposition leaders (so called Mumugate ). | Publicação anônima de material comprometedor contra líderes opositores (como o caso Mumugate ). |
This includes cryptography , 'cryptanalysis', protection against compromising emanations and computer security. | Para os analisadores com mais de um canal, a configuração do canal que apresenta uma maior largura de banda em tempo real será a utilizada para fazer o cálculo. |
Several EU Member States have already achieved good timeliness without compromising reliability . | Vários Estados Membros da UE já alcançaram um bom nível de actualidade , sem prejuízo da fiabilidade . |
What secrets or compromising material can there be in such a report? | Que segredos e que assuntos comprometedores poderá haver num relatório desses? |
But, even then, the needed adjustments could be made without compromising US security interests. | Mas, mesmo assim, seria possível efectuar os ajustes necessários sem comprometer os interesses dos EUA em matéria de segurança. |
A series of availability problem have arisen, compromising animals health and welfare across species. | Surgiu uma série de problemas de disponibilidade, comprometendo o bem estar e a saúde dos animais das várias espécies. |
And musical notation allows me a more nuanced way of translating information without compromising it. | E as notas musicais me permitem uma maneira mais sutil de traduzir a informação sem comprometê la. |
And musical notation allows me a more nuanced way of translating information without compromising it. | E a notação musical permite me traduzir a informação de uma maneira mais subtil sem comprometer a informação. |
To avoid compromising the sterility of the product, do not pull back on the plunger. | Para evitar comprometer a esterilidade do medicamento, não puxe pelo êmbolo. |
And we can do this without in any way compromising our engagement in the GATT. | Podemos fazê lo sem de modo algum pormos em causa os novos compromissos no âmbito do GATT. |
Legislating at Community level involves 'compromising' even when the objectives are right and far reaching. | No que respeita aos direitos humanos, em poucas palavras, é evidente que o acordo contém uma cláusula sobre esta matéria e que é atribuída uma especial atenção e interesse à questão dos direitos da minoria italiana. |
Between compromising silence and the complete rupture that some recommend, it has chosen the golden mean. | Temos de o dizer claramente à União Soviética, ao presidente Gorbatchov, e, sobretudo, ao povo da União Soviética. |
Instead it has held firm and not knuckled under to the Christian Democratic Group as regards compromising. | Além disto, haverá financiamento destinado à gestão dos próprios grupos, à criação de uma rede e de uma unidade central. |
They may want to escape their past, but they are compromising their own future in the process. | Ao mesmo tempo que procuram escapar ao passado, os sul africanos estão a obstruir o seu próprio futuro. |
So we looked that this, then we said what we like and what do we think it's compromising | Então, nós olhamos isso, então nós falamos o que nós gostariamos e o que nós achamos que não comprometeria. |
Initiation of Orgalutran treatment on day 5 can prevent these premature LH rises without compromising the clinical outcome. | O início do tratamento com Orgalutran no dia 5 pode prevenir estes aumentos prematuros de LH sem comprometer o resultado clínico. |
Your problem, Mr Mac Sharry, is that, with all this compromising, you have lost sight of the principles. | O seu problema, Senhor Comissário Mac Sharry, é que, à força de fazer compromissos, perde de vista os princípios. |
The Parties reaffirm their commitment to meet the needs of today without compromising the needs of future generations. | Reconhecem que o crescimento económico, para ser viável a longo prazo, deverá respeitar os princípios do desenvolvimento sustentável. |
What we need to avoid doing in the future is compromising competition conditions and disturbing the balance in the markets. | Há que evitar no futuro prejudicar as condições de concorrência e perturbar o equilíbrio dos mercados. |
. (NL) Those intent on economic growth at any price pay the price in terms of compromising nature and the environment. | Aqueles que pugnam por um crescimento económico a todo o custo pagam no com a degradação da natureza e do ambiente. |
We therefore need to pay more attention to the quality of public finances without compromising long term stability and sustainability. | Devemos, portanto, prestar mais atenção à qualidade das finanças públicas sem comprometer a estabilidade nem a sustentabilidade a longo prazo. |
The impunity of the criminals was publicly revealed, putting the Algerian authorities in a compromising situation and forcing them into action. | A impunidade dos criminosos foi revelada publicamente, colocando as autoridades argelinas numa situação comprometedora e forçando os a agir. |
Jessica tells Eddie that Maroon blackmailed her into compromising Acme, and Eddie learns that Maroon is selling his studio to Cloverleaf. | Valiant descobre que Jessica foi forçada por Maroon a se relacionar com Acme, senão ele arruinaria a carreira de Roger. |
It would be both compromising and embarrassing for the EU if the campaign were allowed to be carried out as planned. | Será comprometedor e embaraçoso para a União Europeia que a campanha tenha lugar da forma prevista. |
The preparation of the report has enabled us to reflect on how to effect these improvements without compromising the directive's principles. | A preparação do relatório permitiu nos reflectir sobre a forma de concretizar essas melhorias sem comprometer os princípios subjacentes à directiva. |
There are many other examples of successful implementation of proportionate regulation that have resulted in greater financial inclusion without compromising financial stability. | Existem muitos outros exemplos de implementações de regulações proporcionais bem sucedidas que resultaram numa inclusão financeira notável sem comprometerem a estabilidade financeira. |
The second challenge, and it is certainly not insignificant, is to strengthen police and judicial cooperation without compromising individual rights and freedoms. | O segundo desafio, e não é pequeno, é assegurar uma melhor cooperação policial e judiciária sem comprometer os direitos individuais e as liberdades de cada um. |
But it will do justice to their memory and let others know that there will be no negotiating or compromising on the issue. | Mas fará justiça à suas memórias, e deixar os outros saberem que não haverá negociações ou cessão nesse assunto. |
Allen began her performing career as a stage actress and on television before making her film debut in the movie, Compromising Positions (1985). | Começou a atuar no teatro e na televisão antes de estrear no cinema, no filme Comprising Positions (em 1985). |
Sustainable development is development that meets the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs. | Desenvolvimento sustentável é um desenvolvimento que satisfaça as necessidades do presente sem comprometer a habilidade das gerações futuras de satisfazer suas próprias necessidades. |
Daughters, this couple as the train Magical timing two trains pass near each other without compromising that should be conducted, carefully, step step. | Filhas, este casal como o trem momento mágico dois trens perto um do outro, sem comprometer que deve ser conduzido, cuidadosamente, passo a passo. |
That would be disastrous for the con struction of Europe. Yes, then, to GATT, but no to any compromising ofthe common agricultural policy. | Infelizmente, exemplos re centes como a venda americana de trigo fortemente subsidiado à China põe em relevo a gravidade deste problema. |
By agreeing to these proposals we are not compromising ourselves we still reserve the right to uphold our principles in any future debate. | Se dermos o nosso acordo a estas propostas não nos estamos a comprometer continuamos a reservar nos o direito de defendermos os nossos princípios em qualquer debate futuro. |
This risks compromising cohesion, especially since a number of existing directives are at stake, one of which is the framework Directive on water. | Deste modo, corremos o risco de uma falta de coerência, tanto mais que estão em jogo algumas directivas de que já dispomos. Entre outras, passo a citar a directiva quadro relativa à água. |
Related searches : Compromising Comfort - Compromising Confidentiality - Compromising Results - Not Compromising - Compromising Security - Avoid Compromising - By Compromising - Compromising Position - Compromising Quality - Less Compromising - Compromising Performance - Compromising Safety - Compromising Situation - Without Compromising