Translation of "condolences" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Condolences - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Condolences | Condolências |
My condolences! | Meus pêsames! |
Condolences to his family. | Condolences to his family. |
Please accept my condolences! | Por favor, aceite minhas condolências! |
Please accept my condolences. | Por favor, aceite minhas condolências! |
You have my condolences. | Minhas condolências. |
You have my condolences. | Você tem minhas condolências. |
May I offer my condolences? | Posso darlhe as minhas condolências? |
Blatt sent her condolences on Twitter. | Melanie Blatt enviou suas condolências via Twitter. |
A very sad case. My condolences. | Um caso muito triste. |
A very sad case. My condolences | As minhas condolências. |
Solidarity and condolences for Gaba and family. | Solidariedade e condolências à Gaba e família. |
My deepest condolences to the bereaved family. | Meus pêsames à família enlutada. |
We must signal my profound condolences to Baron Gruda. | Devemos mandar as minhas condolências ao barão Gruda. |
Our condolences to the people of Pakistan from Metroblogging Mumbai. | Our condolences to the people of Pakistan from Metroblogging Mumbai. |
And to be told May God give you His condolences | E que seja dito Que Deus lhes dê as condolências |
May a stranger offer condolences for your partner's unfortunate death? | Poderá um estranho apresentar condolências... pela infeliz morte do seu sócio? |
If you don't know what to say, just say my condolences. | Se não souber o que dizer, diga apenas meus pêsames . |
Our heartfelt condolences to all his family, friends and loved ones. | Nossas sinceras condolências a todos os seus familiares, amigos e entes queridos. |
Lilian offers condolences to the passenger's families and the people of Phuket. | Lilian oferece condolências aos familiares de passageiros e ao povo de Phuket . |
South Africa and, most importantly, his family, have our sympathy and condolences. | de contrário, não vai haver paz na África do Sul, mas o caos! |
The reaction is always the same condolences, solidarity and requests for assistance. | A reacção é sempre a mesma, condolências, solidariedade e pedido de ajudas. |
I join him in offering my condolences to his family and friends. | Associo me à sua homenagem e apresento os meus pêsames à família e amigos do referido eleitor. |
On behalf of Parliament, I wrote to express our sincere condolences to President Wade of Senegal and to invite him to convey our condolences to the families of the victims. | Em nome do Parlamento, enviei uma carta ao Presidente senegalês, Abdoulaye Wade, expressando a nossa solidariedade e pedindo lhe que transmita as nossas sinceras condolências aos familiares das vítimas. |
We strongly condemn these outrages and offer our condolences to the victims' families. | Nesse debate, eu falei durante dois minutos, e a minha intervenção deveria constar da página 311 da acta. |
I believe our first duty is to express our condolences to the families. | Creio que o nosso primeiro dever é apresentar as nossas condolências às famílias. |
On the night before Duryodhana's death, Lord Krishna visited Gandhari to offer his condolences. | Na noite antes da morte de Duryodhana, o Senhor Krishna visitou Gandhari para oferecer suas condolências. |
We extend our condolences to their families. Soft fruit producers suffered severe losses to | Contra a responsabilidade internacional, aduz se uma soberania nacional e à relação entre direitos do Homem, democracia e desenvolvimento contrapõe se o direito ao desenvolvimento. |
Mr Tajani, I have already sent a message of condolences to the Italian government. | Senhor Deputado Tajani, enviei já um telegrama de condolências às autoridades italianas. |
It offers its deepest sympathy and condolences to all those affected by these dreadful acts . | Apresenta as suas sentidas condolências e estende a sua solidariedade a todos os atingidos por estes terríveis actos . |
( Our heartfelt condolences to the families who lost their dearests in terror attack in Bulgaria ) | ( As nossas condolências sentidas às famílias que perderam os seus entes queridos no ataque terrorista na Bulgária. ) |
It offers its deepest sympathy and condolences to all those affected by these dreadful acts. | Apresenta as suas sentidas condolências e estende a sua solidariedade a todos os atingidos por estes terríveis actos. |
We must pay our respects to his memory and send our condolences to his family. | Em minha opinião, o primeiro dos meios à nossa disposição é a luta contra o branqueamento de dinheiro. |
And please allow me to stand at your side and take the condolences with you (Christians). | E permitam me ficar ao lado de vocês (cristãos) e aceitem minhas condolências. |
Following the sad news, thousands poured to Abbaseya Cathedral Chruch to pay their condolences and respect. | Em seguida à triste notícia, milhares lotaram a Catedral de Abbaseya para prestar suas condolências e respeito. |
Adams sent condolences to Donda West's family but declined to publicly discuss the procedure, citing confidentiality. | Adams enviou seus pêsames à família de Donda West porém se negou a discutir publicamente a operação por conta da ética médica de sigilo. |
The Presidency has already expressed its condolences and its regret in relation to this terrible incident. | Esse erro vai ser rectificado. |
The President has decided to send our condolences to the families and to the respective authorities. | A senhora Presidente decidiu enviar, em nome do Parlamento, as condolências aos familiares das vítimas e às autoridades nacionais. |
We began this session by expressing our condolences for the latest victim of terrorism in Spain. | Iniciámos esta sessão com a apresentação das nossas condolências pela última vítima do terrorismo em Espanha. |
I trust you will convey the deepest condolences of the House to the Government of Spain. | Solicito lhe que, em nome do Parlamento Europeu, exprima as nossas mais sinceras condolências ao Governo espanhol. |
I would therefore ask the President to send our condolences to both the Romanian and Hungarian parliaments. | Gostaria, por isso, de pedir à senhora Presidente que enviasse condolências aos parlamentos romeno e húngaro. |
On behalf of the European Parliament I have expressed my profound respect and condolences to his family. | Em nome do Parlamento Europeu, exprimi o meu mais profundo respeito e sentidas condolências à sua família. |
Mr President, allow me to begin by expressing my condolences at the deaths which have taken place. | Senhor Presidente, permita me que principie por expressar os meus pêsames e a minha dor pelas mortes que se registaram. |
Of course Iraq's military machine must be destroyed, of course our condolences must be conveyed to last night's | Para o Iraque, e para todos os ditadores criminosos do mundo, a guerra é a política. |
Thank you, ladies and gentlemen, I will pass on our condolences to the family of the murder victim. | Muito obrigado. Transmitirei à família do nosso colega assassinado os sentimentos de pesar desta assembleia. |
Related searches : Deepest Condolences - Sincere Condolences - Heartfelt Condolences - Send Condolences - Our Condolences - Express Condolences - Sincerest Condolences - Deep Condolences - Offer Condolences - My Condolences - Expressing Condolences - Give Condolences - Extend My Condolences - Condolences To You