Translation of "heartfelt condolences" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Condolences - translation : Heartfelt - translation : Heartfelt condolences - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Our heartfelt condolences to all his family, friends and loved ones.
Nossas sinceras condolências a todos os seus familiares, amigos e entes queridos.
( Our heartfelt condolences to the families who lost their dearests in terror attack in Bulgaria )
( As nossas condolências sentidas às famílias que perderam os seus entes queridos no ataque terrorista na Bulgária. )
We share the grief of the families affected by this atrocity and send them our sincerest and heartfelt condolences.
Gostaria de acrescentar que espero que o Parlamento aproveite esta oportunidade, eventualmente durante o período reservado a questões urgentes, num dos próximos dias, para exprimir um princípio fundamental, o de que os indivíduos envolvidos no terrorismo em democracias maduras não deveriam ter lugar a uma mesa de negociações. ções.
The European Central Bank shares this terrible loss and conveys its heartfelt condolences to his wife , Gretta Duisenberg , and his family .
O Banco Central Europeu partilha desta terrível perda e apresenta as mais sentidas condolências à esposa , Gretta Duisenberg , e família .
The European Central Bank shares this terrible loss and conveys its heartfelt condolences to his wife, Gretta Duisenberg, and his family.
O Banco Central Europeu partilha desta terrível perda e apresenta as mais sentidas condolências à esposa, Gretta Duisenberg, e família.
On behalf of my group, I should like to express our heartfelt condolences to the families of all the victims of this war.
Em nome do meu grupo, gostaria de expressar as nossas mais sinceras condolências às famílias de todas as vítimas desta guerra.
We grieve deeply for the needless loss of human life, even of secret agents on an obscure mission, and we offer our heartfelt condolences to their families.
Não obstante tratar se de agentes secretos no cumprimento de uma missão obscura, lamentamos profundamente esta perda inútil de vidas humanas e apresentamos as nossas sinceras condolências às respectivas famílias.
Condolences
Condolências
My condolences!
Meus pêsames!
Secondly, we send our deepest condolences to their families, their socialist colleagues, the Basque parliament and the Basque police force. We also want to express our solidarity and heartfelt sympathy.
Segundo endereçamos as nossas condolências, bem como a nossa solidariedade e simpatia sinceras, aos seus familiares, aos seus companheiros socialistas, ao Parlamento basco e à polícia da Comunidade Autónoma do País Basco.
Of course, Mrs Napoletano, as you already said, I immediately expressed our heartfelt sympathy and sent our condolences to the Strasbourg authorities as well as to the families of the victims.
Com certeza, Senhora Deputada Napoletano, como a própria senhora disse, manifestei imediatamente a nossa grande simpatia e as nossas condolências quer às autoridades de Estrasburgo quer às famílias das vítimas.
His words were heartfelt.
As palavras dele foram sinceras.
Condolences to his family.
Condolences to his family.
Please accept my condolences!
Por favor, aceite minhas condolências!
Please accept my condolences.
Por favor, aceite minhas condolências!
You have my condolences.
Minhas condolências.
You have my condolences.
Você tem minhas condolências.
Berlin 'Our most heartfelt congratulations.'
Berlim 'Os nossos mais sinceros parabéns.'
If your words were heartfelt.
Se ao menos as tuas palavras fossem sinceras...
May I offer my condolences?
Posso darlhe as minhas condolências?
My heartfelt congratulations on this occasion.
E desejote as maiores felicidades do fundo do coração.
My heartfelt thanks, ladies and gentlemen.
Os meus sinceros agradecimentos, Madames e Cavalheiros.
Blatt sent her condolences on Twitter.
Melanie Blatt enviou suas condolências via Twitter.
A very sad case. My condolences.
Um caso muito triste.
A very sad case. My condolences
As minhas condolências.
Solidarity and condolences for Gaba and family.
Solidariedade e condolências à Gaba e família.
My deepest condolences to the bereaved family.
Meus pêsames à família enlutada.
On behalf of the Greens European Free Alliance Group, I want to express the deep sorrow we feel for the victims who died in this tragedy and wish to send my heartfelt condolences to the families and all those who have lost their loved ones.
Em nome do Grupo dos Verdes Aliança Livre Europeia, desejo expressar o nosso profundo pesar pelas vítimas mortais desta tragédia e enviar as minhas sentidas condolências às famílias e a todos os que perderam os seus entes queridos.
We must signal my profound condolences to Baron Gruda.
Devemos mandar as minhas condolências ao barão Gruda.
Certainly, our heartfelt sympathy goes to those who have suffered.
Manifestamos a nossa sincera solidariedada para com as vítimas.
A heartfelt thank you to the rapporteurs for their work.
(IT) Um agradecimento cordial às relatoras e aos relatores pelo trabalho desenvolvido.
Our condolences to the people of Pakistan from Metroblogging Mumbai.
Our condolences to the people of Pakistan from Metroblogging Mumbai.
And to be told May God give you His condolences
E que seja dito Que Deus lhes dê as condolências
May a stranger offer condolences for your partner's unfortunate death?
Poderá um estranho apresentar condolências... pela infeliz morte do seu sócio?
I would like to express the Commission's heartfelt thanks for this.
Em nome da Comissão, gostaria de expressar o meu profundo agradecimento por esse facto.
If you don't know what to say, just say my condolences.
Se não souber o que dizer, diga apenas meus pêsames .
So here you have my thanks, a little regretful, but absolutely heartfelt!
Aqui deixo um obrigada, algo saudoso, mas muito sincero!
With regard to the forests and forest fires, we would first of all express our heartfelt condolences to the victims of these fires, above all in Portugal but also in the other countries that have suffered the same disasters, for we are concerned here with genuine environmental disasters in Southern Europe.
Relativamente às florestas e aos incêndios florestais, gostaria, antes de mais nada, de apresentar o nosso sentido pesar às vítimas destes incêndios, sobretudo em Portugal, mas também noutros países que sofreram as mesmas catástrofes, porque é com verdadeiras catástrofes ambientais ocorridas na Europa Meridional que aqui estamos preocupados.
Lilian offers condolences to the passenger's families and the people of Phuket.
Lilian oferece condolências aos familiares de passageiros e ao povo de Phuket .
South Africa and, most importantly, his family, have our sympathy and condolences.
de contrário, não vai haver paz na África do Sul, mas o caos!
The reaction is always the same condolences, solidarity and requests for assistance.
A reacção é sempre a mesma, condolências, solidariedade e pedido de ajudas.
I join him in offering my condolences to his family and friends.
Associo me à sua homenagem e apresento os meus pêsames à família e amigos do referido eleitor.
On behalf of Parliament, I wrote to express our sincere condolences to President Wade of Senegal and to invite him to convey our condolences to the families of the victims.
Em nome do Parlamento, enviei uma carta ao Presidente senegalês, Abdoulaye Wade, expressando a nossa solidariedade e pedindo lhe que transmita as nossas sinceras condolências aos familiares das vítimas.
First Reader, Judy, Second Reader, Norm, a heartfelt, big welcome to you both.
Judy, Primeira Leitora e Norm, Segundo Leitor, nossas mais sinceras boas vindas a vocês dois.
Let me begin by extending my heartfelt thanks to members of the Com
O mesmo vale também para a área da formação profissional e para a política de pescas.

 

Related searches : Our Heartfelt Condolences - My Heartfelt Condolences - Heartfelt Thanks - Heartfelt Gratitude - Heartfelt Commitment - Heartfelt Sympathies - Heartfelt Desire - Heartfelt Plea - Heartfelt Sympathy - Heartfelt Appreciation - Heartfelt Wish - Heartfelt Congratulations