Translation of "continue to tighten" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Continue - translation : Continue to tighten - translation : Tighten - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Don't tighten up.
Não fiques nervosa.
Now tighten the screws top to bottom
Agora aperte o parafusos cima para baixo
Do not over tighten.
Não aperte de mais.
Do not over tighten.
Não aperte.
DO NOT over tighten.
NÃO aperte excessivamente.
Don't tighten so much.
Não aperte tanto.
We have, Mr President, to tighten the law.
Temos, Sr. Presidente, de apertar a legislação.
Now tighten her up, Son.
Aperte bem, filho.
We must tighten our belts.
Temos que apertar os cinturões.
It is therefore logical to tighten up the rules.
Por conseguinte, é lógico que agravemos as regras.
I support all attempts to tighten up this Directive.
Todas as tentativas tendentes a tornar esta directiva mais rígida merecem o meu apoio.
You have to tighten the strap on my cap.
É preciso apertar um pouco o boné.
Tighten the strap around the suitcase.
Aperte a alça em volta da mala.
Replace and tighten the bottle cap.
Coloque a tampa no frasco e feche bem.
Replace and tighten the bottle cap
Coloque a tampa no frasco e feche bem.
Replace and tighten the bottle cap.
Volte a colocar a tampa no frasco e feche bem.
Do not over tighten (Figure D).
Não aperte demasiado (Figura D).
In August of 1929, the Fed began to tighten money.
Em Agosto de 1929, a Reserva Federal comeуou a apertar o dinheiro.
Use the hex key wrench to tighten the front screws
Utilize a chave chave para apertar os parafusos frontais
I'll just tighten these up for you.
Vou apertar melhor isto.
Tighten the four screws on the cork.
Apertar os quatro parafusos sobre a rolha.
Angiotensin II causes blood vessels to tighten, which raises blood pressure.
A angiotensina II provoca contração dos vasos sanguíneos, o que aumenta a tensão arterial.
The attempts of the French authorities to tighten security are welcome.
Saudamos as tentativas das autoridades francesas no sentido de reforçarem as medidas de segurança.
They'll tighten the remaining screws on the internet.
Eles vão apertar os últimos parafusos da internet.
Tighten the Locking Nuts on the Tensioning Bolts
Aperte as porcas de travamento sobre os parafusos de tensão
In COPD the muscles around the airways tighten.
Na DPOC, os músculos envolventes das vias aéreas contraem.
Let us tighten this up for hazardous ships.
Agravemos essas inspecções para os navios de alto risco.
Angiotensin II causes blood vessels to tighten, which makes blood pressure higher.
A angiotensina II provoca constrição dos vasos sanguíneos, o que aumenta a pressão arterial.
Angiotensin II causes blood vessels to tighten, which increases the blood pressure.
A angiotensina II provoca constrição dos vasos sanguíneos, o que aumenta a pressão arterial.
Angiotensin II causes blood vessels to tighten, which increases the blood pressure.
A angiotensina II provoca constrição dos vasos sanguíneos, o que aumenta a tensão arterial.
Angiotensin II causes blood vessels to tighten, which makes blood pressure higher.
A angiotensina II provoca constrição dos vasos sanguíneos, o que aumenta a tensão arterial.
There is no requirement on Parliament to tighten up this legislation now.
Neste momento o Parlamento não recebeu nenhum pedido para aumentar o rigor desta legislação.
It is also important to tighten up the definition of self employed .
Também é importante conferir maior rigor à definição de independente .
They'll have to tighten up their belts for a day or two.
Pois vão ter que apertar o cinturão por um dia ou dois.
Tighten top part (the needle goes through the cork).
Enroscar a parte superior (a agulha perfura e atravessa a rolha).
We will also propose to tighten up the requirements for inspection and control.
Propor se á igualmente que se tornem mais rígidos os requisitos de inspecção e controlo.
We have to tighten the purse strings and only spend what is necessary.
Devemos poupar e não gastar mais do que o necessário!
To tighten up the rules is one thing, but to comply with them quite another.
Restringir as regras é uma coisa, mas cumpri las é outra.
Amendments Nos 36 39 are designed to tighten up the requirements with regard to measurements.
As alterações 36 39 visam tornar mais rigorosos os critérios de medição.
To tighten up the rules is one thing, but to comply with them quite another.
O reforço das regras é uma coisa. A observância das regras já é outra coisa.
Tighten the pump a little more to make sure it is firmly in place.
Após o estalido, aperte a uma vez mais para assegurar que está bem enroscada.
Move to the Belt Tensioning Bolts and tighten them inwards towards the Conveyor Motor
Mover para os parafusos de tensionamento da correia e aperte os para dentro para o Motor de transporte
At each of his attempts, we shall have to strengthen and tighten the noose.
Como se há de abordar o fundo dos problemas que fomentam a fragilidade política desta região, conforme propôs o presidente Andreotti?
Additionally, the Commission will soon table proposals to tighten the rules for animal transport.
Além disso, a Comissão vai em breve apresentar propostas com vista a um reforço das regras relativas ao transporte de animais.
The Danish government has presented several proposals designed to tighten up Denmark's immigration laws.
O governo dinamarquês apresentou diversas propostas visando o reforço das leis nacionais sobre imigração.

 

Related searches : Continue To Excel - They Continue To - Continue To Function - Continue To Define - Continue To Educate - Continue To Question - Had To Continue - Continue To Gain - Continue To Believe - Plan To Continue - Continue To Foster - Continue To Contribute - Continue To Billing