Translation of "continue to tighten" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Continue - translation : Continue to tighten - translation : Tighten - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Don't tighten up. | Não fiques nervosa. |
Now tighten the screws top to bottom | Agora aperte o parafusos cima para baixo |
Do not over tighten. | Não aperte de mais. |
Do not over tighten. | Não aperte. |
DO NOT over tighten. | NÃO aperte excessivamente. |
Don't tighten so much. | Não aperte tanto. |
We have, Mr President, to tighten the law. | Temos, Sr. Presidente, de apertar a legislação. |
Now tighten her up, Son. | Aperte bem, filho. |
We must tighten our belts. | Temos que apertar os cinturões. |
It is therefore logical to tighten up the rules. | Por conseguinte, é lógico que agravemos as regras. |
I support all attempts to tighten up this Directive. | Todas as tentativas tendentes a tornar esta directiva mais rígida merecem o meu apoio. |
You have to tighten the strap on my cap. | É preciso apertar um pouco o boné. |
Tighten the strap around the suitcase. | Aperte a alça em volta da mala. |
Replace and tighten the bottle cap. | Coloque a tampa no frasco e feche bem. |
Replace and tighten the bottle cap | Coloque a tampa no frasco e feche bem. |
Replace and tighten the bottle cap. | Volte a colocar a tampa no frasco e feche bem. |
Do not over tighten (Figure D). | Não aperte demasiado (Figura D). |
In August of 1929, the Fed began to tighten money. | Em Agosto de 1929, a Reserva Federal comeуou a apertar o dinheiro. |
Use the hex key wrench to tighten the front screws | Utilize a chave chave para apertar os parafusos frontais |
I'll just tighten these up for you. | Vou apertar melhor isto. |
Tighten the four screws on the cork. | Apertar os quatro parafusos sobre a rolha. |
Angiotensin II causes blood vessels to tighten, which raises blood pressure. | A angiotensina II provoca contração dos vasos sanguíneos, o que aumenta a tensão arterial. |
The attempts of the French authorities to tighten security are welcome. | Saudamos as tentativas das autoridades francesas no sentido de reforçarem as medidas de segurança. |
They'll tighten the remaining screws on the internet. | Eles vão apertar os últimos parafusos da internet. |
Tighten the Locking Nuts on the Tensioning Bolts | Aperte as porcas de travamento sobre os parafusos de tensão |
In COPD the muscles around the airways tighten. | Na DPOC, os músculos envolventes das vias aéreas contraem. |
Let us tighten this up for hazardous ships. | Agravemos essas inspecções para os navios de alto risco. |
Angiotensin II causes blood vessels to tighten, which makes blood pressure higher. | A angiotensina II provoca constrição dos vasos sanguíneos, o que aumenta a pressão arterial. |
Angiotensin II causes blood vessels to tighten, which increases the blood pressure. | A angiotensina II provoca constrição dos vasos sanguíneos, o que aumenta a pressão arterial. |
Angiotensin II causes blood vessels to tighten, which increases the blood pressure. | A angiotensina II provoca constrição dos vasos sanguíneos, o que aumenta a tensão arterial. |
Angiotensin II causes blood vessels to tighten, which makes blood pressure higher. | A angiotensina II provoca constrição dos vasos sanguíneos, o que aumenta a tensão arterial. |
There is no requirement on Parliament to tighten up this legislation now. | Neste momento o Parlamento não recebeu nenhum pedido para aumentar o rigor desta legislação. |
It is also important to tighten up the definition of self employed . | Também é importante conferir maior rigor à definição de independente . |
They'll have to tighten up their belts for a day or two. | Pois vão ter que apertar o cinturão por um dia ou dois. |
Tighten top part (the needle goes through the cork). | Enroscar a parte superior (a agulha perfura e atravessa a rolha). |
We will also propose to tighten up the requirements for inspection and control. | Propor se á igualmente que se tornem mais rígidos os requisitos de inspecção e controlo. |
We have to tighten the purse strings and only spend what is necessary. | Devemos poupar e não gastar mais do que o necessário! |
To tighten up the rules is one thing, but to comply with them quite another. | Restringir as regras é uma coisa, mas cumpri las é outra. |
Amendments Nos 36 39 are designed to tighten up the requirements with regard to measurements. | As alterações 36 39 visam tornar mais rigorosos os critérios de medição. |
To tighten up the rules is one thing, but to comply with them quite another. | O reforço das regras é uma coisa. A observância das regras já é outra coisa. |
Tighten the pump a little more to make sure it is firmly in place. | Após o estalido, aperte a uma vez mais para assegurar que está bem enroscada. |
Move to the Belt Tensioning Bolts and tighten them inwards towards the Conveyor Motor | Mover para os parafusos de tensionamento da correia e aperte os para dentro para o Motor de transporte |
At each of his attempts, we shall have to strengthen and tighten the noose. | Como se há de abordar o fundo dos problemas que fomentam a fragilidade política desta região, conforme propôs o presidente Andreotti? |
Additionally, the Commission will soon table proposals to tighten the rules for animal transport. | Além disso, a Comissão vai em breve apresentar propostas com vista a um reforço das regras relativas ao transporte de animais. |
The Danish government has presented several proposals designed to tighten up Denmark's immigration laws. | O governo dinamarquês apresentou diversas propostas visando o reforço das leis nacionais sobre imigração. |
Related searches : Continue To Excel - They Continue To - Continue To Function - Continue To Define - Continue To Educate - Continue To Question - Had To Continue - Continue To Gain - Continue To Believe - Plan To Continue - Continue To Foster - Continue To Contribute - Continue To Billing