Translation of "cordial salutations" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Salutations, boys. | Viva, rapazes. |
Greetings, Jack. Salutations, Jack. | Cumprimentos, Jack. |
Cordial, Martha? | Um licor, Martha? |
How about a cordial? | Toma licor? |
That's darn cordial of you. | Mas que cordialidade a sua. |
Your look is cordial, not connubial. | Näo. O teu olhar é cordial, näo é nupcial. |
That's real cordial, but kinda sudden. | Isto é muito cordial, mas suspeito. |
Only this time, try to be more cordial. | Desta vez, tenta ser mais gentil. |
The present French administration hasn't always been so cordial. | A actual administração francesa nem sempre é tão cordial. |
the salutations in the marketplaces, and to be called 'Rabbi, Rabbi' by men. | das saudações nas praças, e de serem chamados pelos homens Rabi. |
Our dialogue was not always easy. It was always cordial. | O nosso diálogo nem sempre foi fácil, mas foi sem pre cordial. |
Beethoven expressed for his genius the most cordial admiration and regard. | Ludwig van Beethoven expressou acerca dele a mais cordial admiração e respeito. |
I do wish you'd be a little more cordial to her. | Gostaria que fosses um pouco mais cordial para ela. A sério? |
Even if I'm there with my friend named Jack, I say, Greetings, Jack. Salutations, Jack. | Mesmo se eu estiver lá com o meu amigo que se chama Jack, eu devo dizer Saudações Jack. Olá Jack. |
O Inimigo Cordial do Brasil O Conde de Gobineau no Brasil, Paz Terra. | In Georges Raeders, O inimigo cordial do Brasil, Rio de Janeiro, Paz e Terra, 1988. |
In spite of the treaty, relations between the two sides were not always cordial. | Apesar do tratado, as relações entre os dois lados nem sempre foram cordiais. |
Denunciation of death threats by an indigenous representative of the women of MS in the video Salutations Dilma! | Denúncia de ameaças de morte por representante indígena das mulheres de MS no vídeo Salve Dilma! |
Vladimir Lenin soon sent Lev Kamenev to Ukraine, who conducted a cordial interview with Makhno. | Para resolver o impasse, Vladimir Lenin enviou Lev Kamenev para a Ucrânia, que teve uma cordial entrevista com Makhno. |
I should like to conclude with a cordial welcome to our Spanish and Portuguese colleagues. | Do mesmo modo direi que é correcto, quando se sustenta que há um único país membro que recebe a maior parte do lucro mas isso não altera o facto de que a quota parte britânica das despesas de organização caiu de maneira bastante pronunciada, de cerca de 86 das despesas totais em 1983 1984, para 65 , ou seja uma descida brutal no decurso de dois anos. |
These shall be rewarded with high places because they were patient, and shall be met therein with greetings and salutations. | Tais serão recompensados, por sua perseverança, com o empíreo, onde serão recebidos com saudação e paz, |
But the Chinese Government s actions on Bhutan s northern borders have hardly been 'cordial' or 'most friendly'. | Mas as ações do governo chinês nas fronteiras setentrionais do Butão não têm sido nada cordiais ou bastante amistosas . |
They will hear no vain talk there, but only salutations of peace, and they will have their sustenance morning and evening. | Ali não escutarão futilidades, mas palavras de saudações, e receberão o seu sustento de manhã e à tarde. |
Indeed Allah and His angels send blessings on the Prophet O People who Believe! Send blessings and abundant salutations upon him. | Em verdade, Deus e Seus anjos abençoam o Profeta. |
The press release also stated that the talks were held in a cordial and most friendly manner. | O release também explica que as conversas se deram de uma maneira cordial e bastante amistosa . |
Come, cordial and not poison, go with me To Juliet's grave for there must I use thee. | Vem, veneno cordial e não, ir comigo até o túmulo de Julieta, e não há que devo usar ti. |
They will be rewarded for their perseverance with lofty mansions in empyrean where they will be received with greetings of peace and salutations, | Tais serão recompensados, por sua perseverança, com o empíreo, onde serão recebidos com saudação e paz, |
They will not there hear any vain discourse, but only salutations of Peace And they will have therein their sustenance, morning and evening. | Ali não escutarão futilidades, mas palavras de saudações, e receberão o seu sustento de manhã e à tarde. |
The new civilian government under Khuang Aphaiwong attempted to aid the resistance while maintaining cordial relations with the Japanese. | O novo governo civil de Khuang Aphaiwong tentou ajudar a resistência, mas preservou a cordialidade com os japoneses. |
Don't think I've forgotten, you never liked that necklace. So cordial, so rotten! Kiss kiss, let's meet for breakfast. | nem penses que eu me esqueci que nunca gostaste desse colar tão cordial, tão podre! beijinho beijinho, vamos encontrar nos para tomar o pequeno almoço e não chegues tão a horas, e não ajas como se fosses tão boa pessoa não me perguntes, não me perguntes, não me perguntes, perguntes, pergunte como tenho passado oooh, ah. |
His always cordial relations with his brother in law, the new King Edward VII, continued to tie Greece to Britain. | Suas relações sempre cordiais com seu cunhado, o agora rei Eduardo VII, continuaram a aproximar a Grécia e o Reino Unido. |
Such are the people who will be rewarded with high palaces for their fortitude,, wherein they will be welcomed with due respect, honour and salutations | Tais serão recompensados, por sua perseverança, com o empíreo, onde serão recebidos com saudação e paz, |
And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces, | E prosseguindo ele no seu ensino, disse Guardai vos dos escribas, que gostam de andar com vestes compridas, e das saudações nas praças, |
President. I would like to extend a cordial welcome to the delegation from the Austrian Federal Assembly, led by Mr Hésele. | Por enquanto, porém, o pedido do Conselho deve ser recusado. |
When I see this man on television receiving a cordial, sometimes even a servile, welcome, I am ashamed for those giving it. | Quando tenho de ver na televisão a amabilidade, por vezes até a submissão com que este homem é recebido, eu sinto vergonha por aqueles que assim o recebem. |
He was an ally of the Byzantine Empire against their common enemy, Simeon I of Bulgaria, and relations with the Empire were cordial. | Ao longo de sua história, Split foi governada por Roma, pelo Império Bizantino e, intermitentemente, pela nobreza croata e húngara. |
Those are the ones who will be rewarded with the highest place in heaven, because of their patient constancy therein shall they be met with salutations and peace, | Tais serão recompensados, por sua perseverança, com o empíreo, onde serão recebidos com saudação e paz, |
That is what we hope for and is the cordial message that we are sending our governments, even if it goes against their interests. | É este o nosso desejo, e é também o convite que dirigimos calorosamente aos nossos governos, mesmo para além das conveniências. |
These are the ones who will be rewarded with lofty mansions in Paradise, for their steadfastness. They will be received therein with greetings of welcome and salutations of peace. | Tais serão recompensados, por sua perseverança, com o empíreo, onde serão recebidos com saudação e paz, |
The point is that we need to train our public personnel to address each other in a cordial manner and to not constantly overstep their boundaries. | O cerne da questão é que nós precisamos nos educar para tratar um ao outro de uma maneira cordial e não ultrapassar frequentemente os limites. |
Anacaona tried to maintain cordial relations with the Spaniards, but this proved to be difficult, as the latter came to insist upon larger and larger tributes. | Anacaona tentou manter relações cordiais com os espanhóis, mas isso revelou se difícil, já que estes insistiam em cobrar tributos cada vez maiores. |
That is a very cordial request by the European Parliament, which has been calling since 1994 for an interinstitutional agreement of that kind to be reached. | É o que pede encarecidamente o Parlamento Europeu, advogando desde 1994 a celebração de um acordo interinstitucional em conformidade. |
They shall not hear therein (in Paradise) any Laghw (dirty, false, evil vain talk), but only Salam (salutations of peace). And they will have therein their sustenance, morning and afternoon. See (V. 40 55) . | Ali não escutarão futilidades, mas palavras de saudações, e receberão o seu sustento de manhã e à tarde. |
I should also like to extend a cordial welcome to the President of the Court of Auditors, Mr Mart, who has also taken his seat in the Official Gallery. | Sobre o relatório Curry e em relação ao debate que tem vindo a decorrer, permita me que diga que o referido relatório tem muitos pontos na descrição das prioridades e objectivos que vão de encontro à orientação da Comissão. É importante que se altere o objecto da prio ridade. |
The cordial relations between Briand and Stresemann, the leading statesmen of their respective countries, were cut short by the unexpected death of Stresemann in 1929 and of Briand in 1932. | As relações cordiais entre Briand e Stresemann, os principais estadistas de seus respectivos países, foram interrompidas pela morte inesperada de Stresemann em 1929 e de Briand, em 1932. |
Mr President, I would like to thank Parliament, the Committee on Economic and Monetary Affairs and its chairman, Mrs Randzio Plath, for the cooperation and cordial relations that we have maintained. | Senhor Presidente, gostaria de agradecer ao Parlamento, à Comissão dos Assuntos Económicos e Monetários e à sua presidente, a senhora deputada Randzio Plath, a colaboração e as relações cordiais que mantivemos. |
Related searches : Greetings And Salutations - Cordial Invitation - Cordial Thanks - Cordial Welcome - Cordial Regards - Cordial Reception - Cordial Wishes - Cordial Gratitude - Cordial Service - Fruit Cordial - Cordial Person - Cordial Terms - Cordial Atmosphere