Translation of "cruel irony" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
In a cruel twist of irony, the regions hit by storms are also the ones closely involved in the prospective land deal. | Em uma ironia do destino, a região atingida pela tempestade está também envolvida com o comércio de terras. |
I find it a cruel irony that it should have been the Portuguese presidency that made proposals to restrict democracy in the European Community. | Acho uma cruel ironia que tenha sido a Presidência portuguesa que tenha apresentado propostas para restringir a democracia na Comunidade Euro peia. |
A cruel, cruel liar. | Um mentiroso muito cruel. |
The irony | A ironia |
Cruel | Cruel |
Cruel. | Que cruel! AV |
Cruel. | Foi cruel. |
By cruel cruel thee quite overthrown! O love! | Por ti cruel cruel completamente derrubado! O amor! |
There is another irony. | Existe outra ironia. |
So here's the irony. | Esta é então a ironia. |
And the irony of it, Holland, the irony is... I must design them all myself. | E o pior, Sr. Holland, o pior, é que sou eu quem desenha todos os modelos. |
Cosmic irony (Irony of fate) The expression cosmic irony or irony of fate stems from the notion that the gods (or the Fates) are amusing themselves by toying with the minds of mortals with deliberate ironic intent. | A ironia dramática (ou sátira) é a disparidade entre a expressão e a compreensão cognição quando uma palavra ou uma ação põe uma questão em jogo e a plateia entende o significado da situação, mas a personagem não. |
The irony is beyond tragic. | O sarcasmo é mais do que trágico. |
Irony in talk among friends. | O conceito de ironia. |
That is the crowing irony. | É na verdade o cúmulo! |
RG Cruel. | RG Cruel. |
She's cruel. | Ela é cruel. |
He's cruel. | Ele é cruel. |
That's cruel. | Isso é cruel. |
They may be too full of texts from the Scriptures and the Fathers, and their Church Slavonic is not always correct, but they are full of cruel irony, expressed in pointedly forcible terms. | As espístolas podem conter muitos Textos sagrados e de Padres, além do Eslavo eclesiástico nem sempre correto, porém estão carregados de ironia cruel, expressa em termos convincentemente claros. |
It was cruel of me to say that... cruel and untrue. | Desculpe. |
like, Americans don't get irony. (Laughter) | Os americanos não percebem a ironia. |
You see, history's rich in irony. | Vejam como a história é cheia de ironias. |
Mirth, Fier a Bras, not irony. | Alegria, Ferrabrás, mas nada de ironia. |
Kids are cruel. | Crianças são cruéis. |
Stop being cruel. | Para de ser cruel. |
Stop being cruel. | Pare de ser cruel. |
Stop being cruel. | Parem de ser cruéis. |
Pirates are cruel. | Os piratas são cruéis. |
Urbane, sophisticated, cruel. | Urbano, sofisticado. CrueI. |
Isso é cruel... | Isso é cruel... |
That's so cruel. | Isso é tão cruel. |
Cruel, but just. | Cruel, mas justo. |
They're so cruel. | Como cruel! |
Bad king, cruel. | Péssimo rei, cruel. |
It's too cruel. | É cruel demais. |
Life is cruel. | O que é a vida! |
Administration's just cruel. | A administração é cruel. |
They are cruel. | Eles são cruéis. |
A man's acts may be cruel while he himself is not cruel. | As acções de um homem podem ser cruéis, sem que ele o seja. |
Lolita is characterized by irony and sarcasm. | Lolita é caracterizado pela ironia e sarcasmo. |
ISBN 978 0816610631 Contingency, Irony, and Solidarity . | Contingency, irony, and solidarity . |
It's cruel, it's wasteful. | Isso é uma crueldade, é um desperdício. |
Hate makes man cruel. | O ódio torna os homens cruéis. |
The world is cruel. | O mundo é cruel. |
Related searches : Socratic Irony - Dramatic Irony - Bitter Irony - What Irony - Sad Irony - Create Irony - Without Irony - Great Irony - Cruel World - More Cruel - Cruel Treatment - Cruel Punishment