Translation of "death wail" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
CAPULET Death, that hath ta'en her hence to make me wail, | Capuleto Morte, que tem ta'en ela, portanto, para me fazer lamentar, |
Wail a minute, wail a minute. Let's... | Esperem um minuto, só um minuto. |
Wail there. | Espera aí. |
To the Apache and Walapai of Arizona, the wail of the cougar was a harbinger of death. | Para os Apaches e Walapai do Arizona, o lamento de uma onça parda era o prenúncio da death. |
Wail a minute. | Espere um minuto. |
Whip till you wail aloud! | Chicoteie até gritar de dor! |
Therefore Moab will wail for Moab. Everyone will wail. You will mourn for the raisin cakes of Kir Hareseth, utterly stricken. | portanto Moabe pranteará prantearão todos por Moabe pelos bolos de passas de Quir Haresete suspirareis, inteiramente desanimados. |
I'll wail that tar out if you don't talk. | Você vai chorar se você não falar. |
Pass over to Tarshish! Wail, you inhabitants of the coast! | Passai a Társis uivai, moradores do litoral. |
I love hearing that lonesome wail of the train whistle | Eu adoro ouvir que lamento solitário do apito de trem |
Wail, fir tree, for the cedar has fallen, because the stately ones are destroyed. Wail, you oaks of Bashan, for the strong forest has come down. | Geme, ó cipreste, porque caiu o cedro, porque os mais excelentes são destruídos gemei, ó carvalhos de Basã, porque o bosque forte é derrubado. |
In it they will wail. In it they will not hear. | Onde se lamentarão mas não serão ouvidos. |
Said, Let there be peace Foes Shall Wail Tonight peace Barmonotich | Disse Que haja paz ser ignorados se lamentarão paz esta noite Barmonotich |
What you need to find concealment. No miracle I wail on you. | O que voc? precisa encontrar oculta??o. Nenhum milagre eu chorar com voc?. |
around the world will wail to honour the pioneers of space navigation... | Soam as sirenes das fábricas, comboios e barcos de todo o mundo, em honra dos pioneiros da astronáutica. |
For sinful as he is, Jonah does not weep and wail for direct deliverance. | Para pecaminoso como ele é, Jonas não para chorar e lamentar direta libertação. |
If you're gonna stay cool, you've got to wail, got to make some jive. | Se queremos continuar fixes, temos de andar na onda. |
Son of man, prophesy, and say, Thus says the Lord Yahweh Wail, Alas for the day! | Filho do homem, profetiza, e dize Assim diz o Senhor Deus Gemei Ah! aquele dia! |
Wail for the day of Yahweh is at hand! It will come as destruction from the Almighty. | Uivai, porque o dia do Senhor está perto virá do Todo Poderoso como assolação. |
In legend, a banshee is a fairy woman who begins to wail if someone is about to die. | Lenda As banshee provêm da família das fadas, e é a forma mais obscura delas. |
For this clothe yourself with sackcloth, lament and wail for the fierce anger of Yahweh hasn't turned back from us. | Por isso cingi vos de saco, lamentai, e uivai, porque o ardor da ira do Senhor não se desviou de nós. |
Moab is disappointed for it is broken down wail and cry tell it by the Arnon, that Moab is laid waste. | Moabe está envergonhado, porque foi quebrantado uivai e gritai anunciai em Arnom que Moabe está destruído. |
Babylon is suddenly fallen and destroyed wail for her take balm for her pain, if so be she may be healed. | Repentinamente caiu Babilônia, e ficou arruinada uivai sobre ela tomai bálsamo para a sua dor, talvez sare. |
Therefore will I wail for Moab yes, I will cry out for all Moab for the men of Kir Heres shall they mourn. | Por isso uivarei por Moabe sim, gritarei por todo o Moabe pelos homens de Quir Heres lamentarei. |
Be confounded, you farmers! Wail, you vineyard keepers for the wheat and for the barley for the harvest of the field has perished. | Envergonhai vos, lavradores, uivai, vinhateiros, sobre o trigo e a cevada porque a colheita do campo pereceu. |
Wail, you inhabitants of Maktesh, for all the people of Canaan are undone! All those who were loaded with silver are cut off. | Uivai vós, moradores de Mactes, porque todo o povo de Canaã está arruinado todos os que pesam a prata são destruídos. |
You will die bravely in silence, or you will wail like woman bringing forth child and cry out to us where ponysoldiers are. | Vais morrer corajosamente em silêncio... ou vais gemer como mulher a ter um filho... e dizernos onde estarem os soldados. |
And death for death. | E morte para a morte. |
behold, my servants shall sing for joy of heart, but you shall cry for sorrow of heart, and shall wail for anguish of spirit. | eis que os meus servos cantarão pela alegria de coração, mas vós chorareis pela tristeza de coração, e uivareis pela angústia de espírito. |
Death, including cause of death | Morte, incluindo a causa da morte |
In some parts of Leinster, she is referred to as the bean chaointe (keening woman) whose wail can be so piercing that it shatters glass. | Em algumas partes de Leinster, se referem a elas como bean chaointe (carpideira) cujo lamento podia ser tão agudo que quebrava os vidros. |
Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you drinkers of wine, because of the sweet wine for it is cut off from your mouth. | Despertai, bêbedos, e chorai gemei, todos os que bebeis vinho, por causa do mosto porque tirado é da vossa boca. |
Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls. | Por isso lamentarei e uivarei, andarei despojado e nu farei lamentação como de chacais, e pranto como de avestruzes. |
Panic, death, things worse than death. | Pânico, morte, pior que a morte. |
Exact a death for a death. | Será morte por morte. |
Sometimes you must figure of death, death is poor, death is loneliness, death is depressed, death is infertility is, what is against you in heaven? | Às vezes, você deve descobrir de morte, a morte é pobre, a morte é a solidão, a morte está deprimido, a morte é a infertilidade é, o que é contra você no céu? |
For this I will lament and wail I will go stripped and naked I will howl like the jackals, and moan like the daughters of owls. | Por isso lamentarei e uivarei, andarei despojado e nu farei lamentação como de chacais, e pranto como de avestruzes. |
Death penalty Perry supports the death penalty. | Pena de morte Perry apóia a pena de morte. |
When he says death, death it is. | Quando ele diz, tem que matar. |
Death of death and hell's... | Eu sempre darei para as árvores... |
And world's exile is death, then banished Is death mis term'd calling death banishment, | E do exílio do mundo é a morte, então banidos É a morte de mis term'd chamar o banimento da morte, |
As you know, there are two kinds of death, physical death and moral death. | Como V. Exa. Sabe, há duas espécies de morte, a física, propriamente, e a moral. |
Death | composta |
Death | (95 CI) |
Death | 3, 3 |
Related searches : Weep And Wail - Death Tax - Face Death - Death Trap - Cot Death - Death Throes - Maternal Death - Cell Death - Death Wish - Death Spiral - Death Grip - Death Notice