Translation of "deep fascination" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Deep - translation : Deep fascination - translation : Fascination - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
What's the fascination? | Que fascínio é esse? |
What's the fascination? | Qual é o fascínio? |
The album juxtaposes antipathy towards US foreign policy against the group's deep fascination with the country, its open spaces, freedom, and ideals. | O álbum sobrepõe a antipatia americana contra a profunda fascinação do grupo com o país, seus amplos espaços, liberdade e ideais. |
Thematically, the album juxtaposes antipathy towards the United States against the band's deep fascination with the country, its open spaces, freedoms, and ideals. | Tematicamente, o álbum contrapõe antipatia pelos Estados Unidos contra a profunda fascinação da banda com o país, seus espaços abertos, liberdades, e ideais. |
Adds to the fascination. | Isso aumenta a fascinação. |
Oil stirs great popular fascination. | O petróleo exerce um grande fascínio na mente dos povos. |
And that has a fascination. | E isso tem uma fascinação. |
Through a fascination with geology. | Através do seu fascínio pela Geologia. Durante a viagem do Beagle, |
There's a devilish fascination in it. | É um fascínio diabólico. |
Killing has a fascination for him. | Matar fascinao. |
I leave you to your fascination. | Deixoo com o seu fascínio. |
For instance the US' fascination with homeownership which is supposedly a deep cultural value so 67 68 of the US' households are homeowners. It's only 22 in Switzerland. | Mas tem sim uns fatores culturais que tem causado por exemplo, a fascinação nos EUA como ser donos de casas que supostamente é um valor cultural e 67 68 das familias lá |
And for me, this deep and enduring fascination with sound is what led me to both be a surgeon and to study the science of sound, particularly music. | Para mim, este profundo e contínuo fascínio pelo som foi o que me levou a ser cirurgião e a estudar a ciência do som, em particular a música. |
She has a fascination with French food. | Ela tem fascínio pela culinária francesa. |
So that is the fascination I have. | Esse é o meu fascínio, a regularidade dos cristais. |
Charles Darwin developed early fascination with natural history. | Charles Darwin desenvolveu cedo fascínio pela história natural. |
And for me, this sort of deep and enduring fascination with sound is what led me to both be a surgeon and also to study the science of sound, particularly music. | E para mim, esse tipo de fascinação profunda e constante com o som é o que me levou a ser um cirurgião e também a estudar a ciência do som, em especial a música. |
The worldwide and sustained fascination for the Vikings endures | O mundo todo sustenta sua fascinação pelos Vikings ainda. |
It is also my great lifelong love and fascination. | É também o amor e o fascínio de toda a minha vida. |
One insect in particular became an object of fascination. | Um inseto em particular tornou se objeto de fascinação. |
It is also my great lifelong love and fascination. | É também o meu grande amor e fascinação. |
For me... you have always had an irresistible fascination. | Para mim... você sempre teve um fascínio irresistível. |
Humans have long held a fascination for the human brain. | Há tempos os homens têm uma fascinação pelo cérebro humano. |
You know my fascination with focusing on half empty cups. | Ele diz |
Humans have long held a fascination for the human brain. | Os humanos há muito que alimentam um fascínio pelo cérebro humano. |
Religion and philosophy Gardner had an abiding fascination with religious belief. | Religião e Filosofia Gardner era fascinado com a crença religiosa. |
At that time the painting had a strange fascination for me. | Naquele momento, o retrato tinha uma estranha fascinação para mim. |
Do you know how deep deep deep deep just say there Psalms chapter | Você sabe como deep deep apenas dizer que há Salmos capítulo |
Nevertheless, his fascination with the new has stood him in good stead. | No entanto, o seu fascínio com o novo ele ficou em boas substituam. |
and so he and we become doubles, linked by the same fascination. | Ele e nós somos então duplos, unidos pelo mesmo fascínio. |
You'll no doubt remember Pompey from his fascination with Alexander the Great. | Sem dúvida lembras te de Pompey pelo seu enorme fascínio por Alexandre o Grande. |
You feel deep, deep guilt. | Você sente uma profunda culpa. |
You feel deep, deep guilt. | Sentimos uma culpa profunda. |
Tolkien was a smart young boy, with a fascination and thirst for languages. | Tolkien era um rapaz inteligente, com um grande fascínio pelas línguas. |
That is where my love of the sea and fascination with ships started. | Foi assim que nasceu o meu amor pelo mar e o meu fascínio pelos navios. |
Going to a deep, deep sleep. | Vais para um sono muito profundo. |
The mud was deep, deep enough. | O barro era muito profundo. |
A deep, deep mystery in Sycamore Springs. | Um profundo mistério em Sycamore Springs. |
You're going into a deep, deep sleep. | Entras num sono profundo. Entras num sono profundo. |
Now you're in a deep, deep, sleep. | Estás num sono profundo. |
Deep. | Fundo. |
Deep | Profundo |
Deep. | É fundo. |
Inside the palace, iconography reflected Ludwig's fascination with the absolutist government of Ancien régime France. | No interior do palácio, a iconografia reflete o fascínio de Luís com o governo absolutista do Ancien Régime francês. |
Some people watch this because of a NASCAR like fascination with things bumping and grinding. | As pessoas assistem a isto pelo fascínio tipo NASCAR com coisas a chocar, a queimar o paraquedas enquanto caem. |
Related searches : Fascination About - My Fascination - Fascination Towards - Exert Fascination - Morbid Fascination - Fascination For - Fascination With - Hold Fascination - Enduring Fascination - Rapt Fascination - Develop A Fascination - Deep Discount