Translation of "divulge" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Divulge - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The young lady refuses to divulge why she slapped you. | Ajovem recusase a dizer por que é que lhe bateu. |
The police did not divulge the nature of the security concerns. | A polícia não divulgou a razão pela qual negou autorização para o evento. |
He didn't divulge the information, not even under pain of torture. | Ele não divulgou a informação, nem mesmo sob a dor da tortura. |
When there comes to them some matter touching (Public) safety or fear, they divulge it. | Ao tomarem (os hipócritas) conhecimento de qualquer rumor, quer seja de tranqüilidade ou de temor, divulgam noespalhafatosamente. |
He was to be questioned to divulge the names of his co conspirators and then executed. | Seria interrogado com o objectivo de divulgar os nomes dos seus co conspiradores e, posteriormente, seria executado. |
Soubi appears to know much more about Seimei and his cause of death than he will divulge. | Seimei sem duvidas é o personagem mais misterioso da serie, talvez no mangá possamos saber ao certo sobre ele. |
He is the knower of the Unknown, and He does not divulge His secret to any one | Ele é Conhecedor do incognoscível e não revela os Seus mistérios a quem quer que seja, |
Whether ye divulge a thing or keep it hidden, lo! Allah is ever Knower of all things. | Quer manifesteis algo, quer o oculteis, sabei que Deus é Conhecedor de todas as coisas. |
In these cases, neither the Ombticlsman nor his staff may divulge the contents of the relevant clocLiments. | Nesses casos, nem o Provedor de Justiça nem o seu pessoal poderão divulgar o teor desses documentos. |
For greater certainty, a Party is not obliged to divulge reports or the contents of any reports. | As alterações introduzidas pela Diretiva (UE) 2015 719 são aplicáveis a partir de 7 de maio de 2017 |
Obviously the best way to divulge a secret is to tell someone to not say anything about it. | Obviamente a melhor maneira de divulgar um segredo é dizer a alguém para não contar a ninguém. |
In both cases, in accordance with Article 4, the Ombudsman may not divulge the content of such documents. | Em ambos os casos, e nos termos do artigo seguinte, o Provedor de Justiça não poderá divulgar o conteúdo dos documentos em causa. |
It only processes your personal data for the purposes described below it does not divulge them for marketing purposes . | Por conseguinte , processa os dados pessoais dos utilizadores apenas para os fins abaixo descritos e não os divulga para efeitos de marketing . |
Legend tells that he did not want to divulge the queen s secret to the king and was martyred for it. | A lenda conta que não queria revelar o segredo da rainha no confessionário e por isso o torturaram. |
Because he was not willing to divulge the secrets confessed to him, he was tortured in the old town bailiff s headquarters. | Como não queria revelar o segredo da rainha, foi torturado na prefeitura da Cidade Velha. |
Its members shall not divulge any information which may have come to their knowledge during the proceedings, or any particulars of the proceedings. | Os seus membros são obrigados a manter o sigilo sobre todas as informações de que vierem a ter conhecimento durante a instrução e as deliberações |
The Ministry of Development, Industry, and Foreign Trade refuses to divulge data on Brazilian companies which export arms. Agência Pública Used under Creative Commons license | Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior se nega a divulgar dados de empresas brasileiras que exportam armas Agência Pública Usado sob licença Creative Commons |
Either they are not available to us or, if they do come into our possession, they are strictly confidential, and I cannot therefore divulge them. | Ou não as temos à nossa disposição ou, quando as temos em nosso poder, são rigorosa mente confidenciais, não as podendo por esse mo tivo divulgar. |
Parts of this text have been deleted so as not to divulge confidential information they are indicated by a series of dots between square brackets. | Certas partes do presente texto foram ocultadas por forma a não divulgar informações confidenciais. Estas partes são assinaladas por reticências entre parênteses rectos. |
Persons attending a meeting of the Board shall in no case divulge any facts coming to their notice or any opinions expressed during the proceedings. | Qualquer pessoa que tenha assistido a uma sessão da Comissão é obrigada a guardar o segredo mais absoluto sobre os factos de que tomou conhecimento por ocasião dos debates e sobre as opiniões que aí foram expressas. |
If you cannot provide this information now, my question is this to whom or to which of Parliament's bodies do you intend to divulge this information ? | Caso se venha a verificar esta necessidade, a Co missão estará sempre disposta a apresentar uma tal proposta. |
An expert or observer may not divulge information obtained through participation in the deliberations of the group or a sub group if the Commission classifies that information as confidential. | Os peritos ou observadores não podem divulgar as informações obtidas no quadro da sua participação nos trabalhos do grupo ou de um subgrupo, no caso de a Comissão classificar tais informações como confidenciais. |
How is it possible not to be outraged when a bank refuses to divulge the names of the Erika' s owners on the grounds of professional confidentiality, without governments reacting? | Como não nos sentirmos indignados quando um banco recusa revelar o nome dos proprietários do Erika, invocando o sigilo bancário, sem que os governos reajam ? |
The heart of Moses mother became desolate, and indeed she was about to divulge it had We not fortified her heart so that she might have faith in Allah s promise . | O coração impaciente da mãe de Moisés tornou se vazio, e pouco faltou para que ela se delatasse, não lhe tivéssemosNós confortado o coração, para que continuasse sendo uma das fiéis. |
Whereas the kyu dan ranks are often made public, those who have earned menkyo kaiden rarely divulge their status, sometimes even being reluctant to recognize their actual dan ranking to outsiders. | Considerando as fileiras kyu dan são muitas vezes tornada pública, os shihans selecionados que ganharam menkyo kaiden raramente divulgarem o seu estado, às vezes até sendo relutantes em reconhecer a sua classificação dan reais para os estrangeiros. |
It is the understanding of the presidency, therefore, that unless the Foreign Ministers agree to divulge the contents of that report, the presidency should not do so of its own accord. | Por conseguinte, solicito a todos os senhores deputados que considerem bem e que cheguem a um acordo, a fim de podermos ainda salvar o mais possível do que ainda resta. |
The members of the Executive Board shall be bound, even after leaving office, not to divulge information covered by professional secrecy. They shall neither seek nor take instructions from third Parties. | Os membros do Conselho de Administração ficam vinculados, mesmo após o termo do seu mandato, a não divulgar informações sujeitas a sigilo profissional e não podem solicitar nem receber instruções de terceiros. |
The bill, which would require web users to provide identification for online transactions, such as setting up a blog or downloading files, may now see content service providers being ordered to divulge user data. | O projeto, que exigiria que os usuários da web fornecessem identificação de transações online, como, por exemplo, a criação de um blog ou download de arquivos, pode agora demandar que os prestadores de serviços de conteúdo sejam obrigados a divulgar dados de usuários. |
The Commission has refused to divulge names, to arrange special surveillance or to take preventive measures against the innumerable dairy product companies involved, on the grounds of legal confidentiality and the presumption of innocence. | A Comissão tem se recusado a divulgar os nomes, a colocar sob especial vigilância ou a tomar medidas preventivas contra as inúmeras empresas de lacticínios envolvidas com o argumento do segredo de justiça e da presunção de inocência. |
Without prejudice to Articles 4(b), 5(1)(b), (c) and 15, the DPO and his or her staff shall not divulge information or documents which they obtain in the course of their duties. | Sem prejuízo da alínea b) do artigo 40.o, das alíneas b) e c) do n.o 1 do artigo 5.o e do artigo 15.o, o encarregado da protecção de dados e o pessoal que lhe está adstrito não podem divulgar informações ou documentos a que tenham acesso tido no desempenho das suas funções. |
Members of the STECF and external experts shall not divulge any information acquired as a result of the work either of the STECF or of the working groups other than divulging the opinions of the STECF. | Os membros do CCTEP e os peritos externos não divulgarão nenhuma informação obtida em resultado do trabalho do CCTEP ou dos grupos de trabalho que não os pareceres do CCTEP. |
The founder of the church was motivated to build it by the story of the Czech saint, John of Nepomuk, who was killed because he was unwilling to divulge the queen s confessed secrets to the king Václav IV. | A inspiração do fundador da igreja foi a estória do santo tcheco João de Nepomuceno que tinha sido morto por não querer desvendar o segredo de confissão da rainha. |
In a letter to BHM, Grassley asked for the ministry to divulge financial information to the Senate Committee on Finance to determine if Hinn made any personal profit from financial donations, and requested that Hinn's ministry make the information available. | Em uma carta ao ministério de Hinn, Grassley solicitou a liberação de informações financeiras para determinar se Hinn obteve lucro pessoal de doações. |
Disclosure of inside information to the public on an ad hoc basis is left to the discretion of the issuer , e.g. it is considered as legitimate ( and represents widespread practice ) not to divulge the consolidated figures or even internal reporting results usually established within companies . | A divulgação pública ad hoc de informações privilegiadas é deixada ao critério do emitente , sendo por exemplo considerado legítimo ( e representando aliás uma prática generalizada ) não se divulgar os valores consolidados ou mesmo os resultados das demonstrações internas habitualmente elaboradas dentro das empresas . |
I myself was a professional journalist for twenty years. I will tell you something journalists cannot write and show everything they know about or are aware of, or divulge all the information they have, because it may do a lot of harm to third parties. | Eu própria fui jornalista profissional durante vinte anos e, na verdade, digo vos uma coisa um jornalista não pode escrever e não pode revelar tudo o que sabe, tudo o que conhece, toda a informação que possui, porque isso pode prejudicar gravemente terceiros. |
Without prejudice to Article 20, the Centre shall not divulge to third parties confidential information that it receives for which confidential treatment has been requested and justified, except for information which must be made public if circumstances so require, in order to protect public health. | Sem prejuízo do artigo 20.o, o Centro não divulgará a terceiros informações confidenciais que receba e relativamente às quais tenha sido pedido e justificado um tratamento confidencial, excepto no caso de informações que devam ser tornadas públicas, se as circunstâncias assim o exigirem, a fim de proteger a saúde pública. |
And they make everyone of those bombardiers take an oath, to swear that if they're ever captured, they will not divulge a single detail of this particular device to the enemy, because it's imperative the enemy not get their hands on this absolutely essential piece of technology. | E eles fazem cada um desses pilotos tomar um juramento, jurar que se alguma vez fossem capturados, eles não divulgariam um único detalhe deste aparelho específico ao inimigo, porque é imperativo que o inimigo não ponha as mãos nessa peça de tecnologia absolutamente essencial. |
Mr President, Mrs Müller, I assume that you know that accession negotiations take the form of a state conference at which the Member States, not the Commission, negotiate and I am not therefore entitled to divulge the content of negotiations which have not yet been completed. | (DE) Senhor Presidente, Senhora Deputada, presumo que sabe que as negociações de adesão são fruto de um entendimento entre Estados, que não é a Comissão que negoceia, mas sim os Estados Membros e que, por isso, não tenho legitimidade para a informar sobre o conteúdo de negociações que ainda não foram concluídas. |
You will understand, Mrs de Sarnez, ladies and gentlemen, that I am not at liberty to divulge the details now, but we will most certainly take account of the many ideas contained in Mrs de Sarnez's report. I will of course keep the parliamentary committee concerned informed. | Como a senhora relatora e os senhores deputados certamente compreenderão, não posso, neste momento, entrar em pormenores, mas teremos, sem dúvida, em consideração as várias achegas constantes do relatório da senhora deputada Marielle De Sarnez, e manteremos, obviamente, informada a comissão parlamentar competente sobre o andamento do processo. |
Without prejudice to the provisions of Article 287 of the Treaty, the experts shall be obliged not to divulge information coming to their knowledge as a result of the work of the group, where the Commission s representative informs them that the material is of a confidential nature. | Sem prejuízo do disposto no artigo 287.o do Tratado, os peritos não poderão divulgar quaisquer informações de que tenham conhecimento em virtude dos trabalhos do grupo, sempre que o representante da Comissão os informe do seu carácter confidencial. |
Considered a great advance for a country which avoids transparency regarding the sale of Brazilian weapons the Minister of Development, Industry, and Foreign Trade refuses to divulge the numbers of firms which export weapons, for example the treaty doesn't have specific definitions about the trade of non lethal weapons. | Considerado um grande avanço para um país que evita a transparência quando se trata de venda de armas brasileiras o Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior se nega a divulgar números das empresas que exportam armas, por exemplo o tratado não tem definições específicas sobre comércio de armas não letais. |
And they make every one of those bombardiers take an oath, to swear that if they're ever captured, they will not divulge a single detail of this particular device to the enemy, because it's imperative the enemy not get their hands on this absolutely essential piece of technology. | E obrigavam cada um desses pilotos a jurar solenemente, que, se alguma vez fossem capturados, não divulgariam um único detalhe deste aparelho especial ao inimigo, porque era imperativo que o inimigo não se apoderasse desta tecnologia absolutamente essencial. |
Encouraging employees to divulge to the police or the judicial authorities any suspicion regarding a possible unlawful operation in their establishment, while at the same time discharging them from any responsibility resulting from an inaccurate statement, is tantamount to creating an atmosphere of anarchy and mistrust in financial institutions. | Incitar os empregados a divulgarem às autoridades judiciais ou policiais qualquer suspeita de uma possível opera ção ilícita na sua instituição, ilibando os de res ponsabilidades em caso de dano resultante de uma declaração inexacta, equivaleria a criar nas institui ções financeiras um clima de desconfiança e de anarquia. |
This would not be permissible were they classified as prisoners of war under the 1949 Geneva Convention, since POWs are only obliged to divulge their name, rank and number, whereas unlawful combatants their correct classification, in my view, according to the provisions of Article 4(2) of the Geneva Convention can be interrogated. | Isso não seria possível se eles fossem classificados como prisioneiros de guerra nos termos da Convenção de Genebra de 1949, uma vez que os prisioneiros de guerra apenas são obrigados a declarar o seu nome, patente e número, ao passo que os combatentes ilegais uma classificação correcta, a meu ver, nos termos do nº 2 do artigo 4º da Convenção de Genebra podem ser interrogados. |
The Ombudsman and his staff, to whom Article 287 of the Treaty establishing the European Community, Article 47(2) of the Treaty establishing the European Coal and Steel Community and Article 194 of the Treaty establishing the European Atomic Energy Community shall apply, shall be requirednot to divulge information or documents which they obtain in the course of their inquiries. | O Provedor de Justiça e os funcionários da Provedoria de Justiça a quem se aplicam o artigo 287o do Tratado que institui a Comunidade Europeia, o no 2 do artigo 47o do Tratado que institui a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço e o artigo 194o do Tratado que institui a Comunidade Europeia da Energia Atómica não podem divulgar as informações e documentos de que tiverem tido conhecimento no âmbito dos inquéritos a que procederem. |
Related searches : Divulge Information - Divulge Confidential Information - Disclose Or Divulge - Divulge Or Communicate