Translation of "doubt that" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Doubt - translation : Doubt that - translation : That - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I doubt that.
Isso me maltrata tanto quanto a voce. Eu duvido.
I doubt that.
Disso duvido
I doubt that!
Duvido!
I highly doubt that.
Duvido muito disso.
I don't doubt that.
Não duvido disso.
I highly doubt that.
Eu duvido.
I seriously doubt that!
Duvido sinceramente!
That we don't doubt.
Não duvidamos.
Do you doubt that?
Duvidas que o faça?
Doubt thou the stars are fire, Doubt that the sun doth move, Doubt truth to be a liar,
Duvidai que as estrelas sejam fogo, que o sol se mova, duvidai que a verdade seja autêntica, mas tende fé no meu amor.
But I strongly doubt that....
Mas duvido muito que...
You'll verify that, no doubt?
Confirma isto, sem dúvida?
There's no doubt about that.
Quanto a isso, não há menor dúvida.
Doubt if I'd get that.
Duvido que fosse isso.
Was that your first doubt?
Foi a sua primeira dúvida?
I doubt that Tom ever said that.
Duvido que Tom já tenha dito isso.
I doubt that Tom could do that.
Eu duvido que o Tom possa fazer isso.
I doubt that Tom could do that.
Duvido que o Tom possa fazer isso.
No doubt, no doubt.
Sem dúvida, sem dúvida...
DOUBT. Doubt. FUL. Doubtful.
Dúvida. Duvidoso. Obrigado.
I doubt that Tom is innocent.
Duvido que Tom seja inocente.
I doubt that Tom is guilty.
Duvido que Tom seja culpado.
I doubt that he's a lawyer.
Duvido que ele seja um advogado.
I doubt that this will work.
Duvido que isto vá funcionar.
Of that there is no doubt.
A polícia não efectuou nenhuma detenção.
There is no doubt about that.
A segunda pergunta diz respeito a um tema especial sobre as tartarugas.
I have no doubt that the
Não estarão
There is no doubt about that.
Tanto quanto me parece, a capacidade total a nível mundial de consumo de lévulose não ex cede as 30 000 toneladas.
I doubt if that is the
Se as propostas fossem postas em
There is no doubt about that.
De modo nenhum!
There is no doubt about that.
Sobre isso, não há qualquer dúvida.
There is no doubt about that.
Isso é inquestionável.
There is no doubt about that.
Não há dúvidas quanto a isto.
There is no doubt about that.
Quanto a isso, não há a menor dúvida.
I doubt whether that is true.
Duvido que assim seja.
There is no doubt about that.
Quanto a este aspecto, não há qualquer dúvida.
I have no doubt about that.
Não tenho quaisquer dúvidas a esse respeito.
Unfortunately that is still in doubt.
A dúvida, infelizmente, subsiste!
There is no doubt about that.
Não restam dúvidas sobre isso.
I doubt it, over that racket.
Duvido disso, por cima daquela barulheira.
You couldn't doubt that, could you?
Não duvida disso, não é?
Yes, there's no doubt of that.
Sim, não há dúvida.
You doubt that I am Kopeikine?
Você duvida de minha identidade?
I don't doubt that. That's simple.
Não duvido disso.
If you're going to doubt everything, at least doubt your doubt.
Ao menos, duvide de sua própria dúvida se você for dizer que duvida de tudo.

 

Related searches : No Doubt That - I Doubt That - Highly Doubt That - Doubt On - Casts Doubt - Any Doubt - Casting Doubt - Shed Doubt - Highly Doubt - Doubt Whether - Self-doubt - Significant Doubt - Cause Doubt