Translation of "drained of water" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Drained - translation : Drained of water - translation : Water - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Drained but with the enervation of the water.
Escorrida mas com aquela malemolência da água.
Bond and Simonova then watch a lake being drained of water, uncovering the satellite dish.
Em seguida, ele e Simonova testeminham a água de um lago ser drenada para revelar uma enorme antena.
Before allowing the animals to access the medicated water the water delivery system should be drained and flushed with the medicated water.
Antes de permitir o acesso dos animais à água medicada, o sistema de distribuição de água deve ser drenado e enxaguado com água medicada.
We drained the water from the indoor pool to make room for the wedding presents.
Esvazlámos a coberta para pôr os presentes.
Before allowing animals to have access to the medicated water, the water delivery system should be drained, if possible, and flushed with the medicated water to ensure accuracy of dosing.
Antes de se permitir o acesso dos animais à água medicada, o sistema de distribuição da água deve ser drenado, se possível, e enxaguado com água medicada para assegurar a precisão da dosagem.
Cherries, drained or glacé
Álcool etílico não desnaturado, com um teor alcoólico em volume igual ou superior a 80 vol
Cherries, drained or glacé
Outras misturas de bebidas fermentadas de fruta ou mel com bebidas não alcoólicas, enriquecidas com álcool, de teor alcoólico não inferior a 15 vol, mas não superior a 23 vol
The amount of water remaining in a soil drained to field capacity and the amount that is available are functions of the soil type.
Para se determinar o tipo de solo, busca se pesquisas teóricas e dois momentos empíricos Análise de campo Análise de laboratório.
Geography The territory is drained by waters of the Rio Lençóis, which is also the source responsible for the water supply of the city.
Geografia O território do município é drenado pelas águas do Rio Lençóis, principal manancial responsável pelo abastecimento de água da cidade.
11400 tonnes net drained weight
Estes contingentes abrangem o período compreendido entre 1 de maio de 2014 e 30 de abril de 2021.
or the water of your vineyard will be drained deep into the ground so that you will not be able to seek it out.
Ou que a água seja totalmente absorvida e nunca mais possa recuperá la.
Water tanks must be designed so that they can be drained and cleaned after each journey and must be fitted with a system allowing their water level to be checked.
Os depósitos de água devem ser concebidos de modo a poderem ser drenados e limpos após cada viagem e estar equipados com um sistema que permita a verificação do nível de água.
Podzols underlie most well drained areas.
Lista dos parques nacionais do Canadá
As you have drained my heart.
Como bebeste do meu coração.
or, in the morning its water will be drained into the earth so that you will not have a means to reach it'
Ou que a água seja totalmente absorvida e nunca mais possa recuperá la.
Unless its energies are drained off artificially,
a não ser que lhe tiremos energia artificialmente...
George drained another glass of claret and turned to me.
George encheu outro copo de vinho tinto e virou se para mim.
George drained another glass of claret and turned to me.
O George esvaziou outro copo de vinho tinto e virou se para mim.
The degradation of this habitat, which occupies a quarter of Brazilian land, has drained and polluted the hydrological basins of the region, considered the principal water sources of the country.
A degradação deste bioma, que ocupa um quarto do território brasileiro, vem soterrando e poluindo as principais bacias hidrográficas do país, localizadas justamente nessa região que é considerada a caixa d'água do Brasil.
Worse, successive wars drained the country both of men and resources.
Pior, sucessivas guerras drenaram tanto recursos, como homens.
There were many mysterious attacks, each person found drained of blood.
Houve muitos ataques misteriosos... Encontraramse pessoas sem uma gota de sangue.
The city is drained by the Boise River.
A cidade é banhada pelo rio Boise.
If I wasn't completely drained I would cry...
Se não fosses completamente seco também choravas...
Other products by sugar (drained, glacé or crystallised)
Outros produtos conservados em açúcar (passados por calda, glaceados ou cristalizados)
Ginger, preserved by sugar, drained, glacé or crystallised
Citrinos, preparados ou conservados, com adição de álcool, de teor alcoólico adquirido, em massa, 11,85 mas (exceto de teor de açúcares 9 )
2 (s) 3 (g) 2 (l) 2 (s) 2 (l) 6 S(s) On completion of the regeneration reaction the container is drained of water and can be returned to service.
2 Fe2S3(s) 3 O2(g) 2 H2O(l) 2 Fe2O3(s) 2H2O(l) 6 S(s)No final da reação de regeneração a água do recipiente é drenada e pode ser retornada ao serviço.
Uninterrupted conflicts drained all available resources, energies and populations.
Conflitos ininterruptos drenavam todo tipo de matéria, energia e população.
Pleural effusions and ascites should be drained prior to initiation of methotrexate treatment.
As efusões pleurais e ascites devem ser drenadas antes do início do tratamento com metotrexato.
And in the south of Iraq, he has drained the historic Iraqi marshlands.
No Sul do Iraque, fez drenar as históricas áreas pantanosas iraquianas.
It seemed as if all the life had been drained out of me.
Como se toda a minha vida se tivesse esvaído de mim.
The cheese is then shaped and drained in perforated pots.
De seguida, o queijo é moldado e escorrido para recipientes perfurados.
It is drained through a single outlet, the Angara River.
O Baikal deságua no Rio Angara.
It killed people. Bit through their throats. Drained their blood.
Matava pessoas... mordialhes o pescoço, ficavam sem gota de sangue.
The Aedesa once drained the plain through a chasm to the east, but now flows entirely through pipelines covering the same route, but emptying into the water supplies of Arycanda and Arif.
O antigo Aedesa antiga corria pela planície formando um abismo a leste e atualmente segue o mesmo caminho, mas está totalmente canalizado e deságua nos reservatórios de Arycanda e Arif.
Both of these really just drained the amount of funds that the government itself had.
Ambas as duas consumiram o quantidade de fundos que o aquele governo possuía.
1990s Drained after many months touring, the band took a break.
1990s Depois de muitos meses em turnê, a banda fez uma pausa.
I won't be truly happy until all my sorrow is drained.
Não serei totalmente feliz até a minha dor se ter desvanecido.
Eventually the lake was drained by the channels and a tunnel to the Pánuco River, but even that could not stop floods, since by then most of the city was under the water table.
Eventualmente o lago foi drenado por meio de canais e de um túnel ligados ao rio Pánuco, mas mesmo assim as inundações continuaram a suceder se, uma vez que a cidade se situava abaixo do nível freático.
The lake was drained by a tunnel that emerged in the centre of the lake.
Houve pelo menos duas tentativas de drenar o lago Guatavita em busca do suposto tesouro.
Fruit, nuts, fruit peel other parts of plants, preserved by sugar (drained, glacé or crystallised)
Doces, geleias, marmelades, purés e pastas de frutas, obtidos por cozimento, com ou sem adição de açúcar ou de outros edulcorantes
It is drained by the Reuss river and the river Kleine Emme.
O Cantão é atravessado pelo Rio Reuss e pelo Rio Kleine Emme.
Sages describe how the blood drained from his heart and he died.
S?bios descrevem como o sangue drenado de seu cora??o e ele morreu.
No, unless Alucard drained so much blood from him, that he died.
Não... a não ser que o Álucard o tenha deixado sem pinta de sangue.
The occupation drained economic resources and dragged on without achieving meaningful political results.
A ocupação drenou recursos econômicos e arrastou se sem alcançar resultados políticos significativos.
The campaign drained economic resources and dragged on without achieving meaningful political results.
A ocupação drenou recursos econômicos e arrastou se sem alcançar resultados políticos significativos.

 

Related searches : Drained Water - Drained Of Energy - Drained Of Blood - Drained Weight - Feel Drained - Emotionally Drained - Poorly Drained - Fully Drained - Completely Drained - Physically Drained - Drained Battery - Is Drained