Translation of "drained of blood" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Blood - translation : Drained - translation : Drained of blood - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There were many mysterious attacks, each person found drained of blood.
Houve muitos ataques misteriosos... Encontraramse pessoas sem uma gota de sangue.
It killed people. Bit through their throats. Drained their blood.
Matava pessoas... mordialhes o pescoço, ficavam sem gota de sangue.
Sages describe how the blood drained from his heart and he died.
S?bios descrevem como o sangue drenado de seu cora??o e ele morreu.
No, unless Alucard drained so much blood from him, that he died.
Não... a não ser que o Álucard o tenha deixado sem pinta de sangue.
Supplying approximately 75 of the liver's blood supply, the hepatic portal vein carries venous blood drained from the spleen, gastrointestinal tract, and its associated organs.
A veia porta supre aproximadamente 75 do volume sanguíneo do fígado e transporta sangue venoso drenado do baço, trato gastrointestinal e seus órgãos associados.
Cherries, drained or glacé
Álcool etílico não desnaturado, com um teor alcoólico em volume igual ou superior a 80 vol
Cherries, drained or glacé
Outras misturas de bebidas fermentadas de fruta ou mel com bebidas não alcoólicas, enriquecidas com álcool, de teor alcoólico não inferior a 15 vol, mas não superior a 23 vol
Consequently, Iraq is a country which has been drained of blood and which is now quite incapable of fighting any sort of war.
Consequentemente, o Iraque é um país exangue, incapaz, neste momento, de manter qualquer guerra.
In this attack, eight sheep were discovered dead, each with three puncture wounds in the chest area and completely drained of blood.
Neste ataque, oito cabras foram encontradas mortas, cada uma com três perfurações no tórax e totalmente esvaídas de sangue.
11400 tonnes net drained weight
Estes contingentes abrangem o período compreendido entre 1 de maio de 2014 e 30 de abril de 2021.
Drained but with the enervation of the water.
Escorrida mas com aquela malemolência da água.
The blood is then drained in the gastrointestinal tract and spleen, where it is taken up by the hepatic veins, and blood is taken back into the heart.
Veias importantes e sistemas venosos As veias pulmonares carregam sangue oxigenado (sangue arterial) dos pulmões para a aurícula esquerda.
Podzols underlie most well drained areas.
Lista dos parques nacionais do Canadá
As you have drained my heart.
Como bebeste do meu coração.
Unless its energies are drained off artificially,
a não ser que lhe tiremos energia artificialmente...
George drained another glass of claret and turned to me.
George encheu outro copo de vinho tinto e virou se para mim.
George drained another glass of claret and turned to me.
O George esvaziou outro copo de vinho tinto e virou se para mim.
He shall sprinkle some of the blood of the sin offering on the side of the altar and the rest of the blood shall be drained out at the base of the altar. It is a sin offering.
e do sangue da oferta pelo pecado espargirá sobre a parede do altar, porém o que restar, daquele sangue espremer se á base do altar é oferta pelo pecado.
Worse, successive wars drained the country both of men and resources.
Pior, sucessivas guerras drenaram tanto recursos, como homens.
The city is drained by the Boise River.
A cidade é banhada pelo rio Boise.
If I wasn't completely drained I would cry...
Se não fosses completamente seco também choravas...
Other products by sugar (drained, glacé or crystallised)
Outros produtos conservados em açúcar (passados por calda, glaceados ou cristalizados)
Ginger, preserved by sugar, drained, glacé or crystallised
Citrinos, preparados ou conservados, com adição de álcool, de teor alcoólico adquirido, em massa, 11,85 mas (exceto de teor de açúcares 9 )
Uninterrupted conflicts drained all available resources, energies and populations.
Conflitos ininterruptos drenavam todo tipo de matéria, energia e população.
Pleural effusions and ascites should be drained prior to initiation of methotrexate treatment.
As efusões pleurais e ascites devem ser drenadas antes do início do tratamento com metotrexato.
And in the south of Iraq, he has drained the historic Iraqi marshlands.
No Sul do Iraque, fez drenar as históricas áreas pantanosas iraquianas.
It seemed as if all the life had been drained out of me.
Como se toda a minha vida se tivesse esvaído de mim.
The cheese is then shaped and drained in perforated pots.
De seguida, o queijo é moldado e escorrido para recipientes perfurados.
It is drained through a single outlet, the Angara River.
O Baikal deságua no Rio Angara.
Both of these really just drained the amount of funds that the government itself had.
Ambas as duas consumiram o quantidade de fundos que o aquele governo possuía.
The priest shall bring it to the altar, and wring off its head, and burn it on the altar and its blood shall be drained out on the side of the altar
E o sacerdote a trará ao altar, tirar lhe á a cabeça e a queimará sobre o altar e o seu sangue será espremido na parede do altar
1990s Drained after many months touring, the band took a break.
1990s Depois de muitos meses em turnê, a banda fez uma pausa.
I won't be truly happy until all my sorrow is drained.
Não serei totalmente feliz até a minha dor se ter desvanecido.
BEROMUN, together with melphalan, is given in your affected limb via a catheter in the main artery while the blood is drained via another catheter in the main vein.
O BEROMUN, juntamente com o melfalan, é administrado no seu membro afectado, através de um cateter colocado na artéria principal, enquanto que o sangue é drenado através de outro cateter, colocado na veia principal.
The lake was drained by a tunnel that emerged in the centre of the lake.
Houve pelo menos duas tentativas de drenar o lago Guatavita em busca do suposto tesouro.
Bond and Simonova then watch a lake being drained of water, uncovering the satellite dish.
Em seguida, ele e Simonova testeminham a água de um lago ser drenada para revelar uma enorme antena.
Fruit, nuts, fruit peel other parts of plants, preserved by sugar (drained, glacé or crystallised)
Doces, geleias, marmelades, purés e pastas de frutas, obtidos por cozimento, com ou sem adição de açúcar ou de outros edulcorantes
It is drained by the Reuss river and the river Kleine Emme.
O Cantão é atravessado pelo Rio Reuss e pelo Rio Kleine Emme.
The occupation drained economic resources and dragged on without achieving meaningful political results.
A ocupação drenou recursos econômicos e arrastou se sem alcançar resultados políticos significativos.
The campaign drained economic resources and dragged on without achieving meaningful political results.
A ocupação drenou recursos econômicos e arrastou se sem alcançar resultados políticos significativos.
As his life drained away, the Captain gasped, Wiedersehen... Gruss... ( So Long... Goodbye... ).
Mesmo em privado ninguém podia estar seguro de estar livre de traições e ou de ser denunciado.
Depositing its strata has drained off a large magma chamber inside the mountain.
Sua ascensão injetou uma grande câmara magmática dentro da montanha.
Volume and period of application of quotas referred to in Article 1(1) in tonnes (drained net weight)
Volume, em toneladas (peso líquido escorrido), e período de aplicação dos contingentes referidos no no 1 do artigo 1o
The Amazon basin is the part of South America drained by the Amazon River and its tributaries.
A bacia do rio Amazonas envolve todo o conjunto de recursos hídricos que convergem para o rio Amazonas.
Liquid is constantly being drained out of the eye and new liquid is made to replace this.
Este líquido está constantemente a ser drenado do olho e a ser substituído por outro novo.

 

Related searches : Drained Of Water - Drained Of Energy - Drained Weight - Feel Drained - Emotionally Drained - Poorly Drained - Fully Drained - Completely Drained - Physically Drained - Drained Battery - Drained Water - Is Drained