Translation of "during this meeting" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
During - translation : During this meeting - translation : Meeting - translation : This - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Tom kept silent during the meeting. | Tom ficou em silêncio durante a reunião. |
During the February 2008 plenary meeting Dr. | Durante a reunião plenária de Fevereiro de 2008, o Dr. |
Susannah Sirkin, PHR s Deputy Director of International Policy and Advocacy, said during this meeting | Susannah Sirkin, vice diretora de políticas internacionais e advocacia da PHR, disse durante o encontro |
This meeting will play a central role in further work during the Danish Presidency. | A reunião em causa será determinante para a continuação dos trabalhos da Presidência dinamarquesa. |
I think that all of us experienced a pleasant buzz during this morning's meeting. | Julgo que todos sentimos um alento agradável durante a reunião desta manhã. |
During the important voting this morning there was a meeting of the Committee on Agriculture. | Durante a votação desta manhã, que foi importante, havia uma reunião da Comissão da Agricultura. |
I have reason to believe that this was not done during that Enlarged Bureau meeting. | O Reino Unido procura agora lavar as mãos do caso mandando os de volta para a Noruega, sendo quase certo serem deportados para o Kosovo onde a morte os espera. |
Approval for this procedure may be obtained during a Council meeting or within the Committee. | O acordo sobre este meio pode ser obtido quer no decurso de uma das sessões do Conselho, quer no âmbito do comité. |
VAN DEN BRINK (S). (NE) Mr President, during the meeting this morning with the Kurdish leader, | Já expliquei quais as organizações todas de reconhecida solvência, como a Cruz Vermelha e, |
During its June 2006 meeting, the CVMP appointed Dr. | Na sua reunião de Junho de 2006, o CVMP nomeou o Dr. |
During their June 2006 meeting, the CVMP appointed Dr. | Na sua reunião de Junho de 2006, o CVMP nomeou o Dr. |
During one meeting, Lincoln asked Taylor what he discovered. | Durante uma reuniсo, o Lincoln perguntou ao Taylor o que tinha descoberto. |
Tom was very tired and fell asleep during the meeting. | O Tom estava muito cansado e dormiu durante a reunião. |
The first question concerns the vote during the April meeting. | A primeira questão diz respeito à votação durante a reunião de Abril. |
The CVMP considered during its July 2007 meeting that no MRL application would be required for this substance. | O CVMP considerou na sua reunião de Julho de 2007 que não é necessário qualquer pedido de LMR para esta substância. |
Member States stated this commitment during the informal meeting of ECOFIN at Liège on 21 and 22 September. | Durante a reunião informal dos ministros Ecofin, em Liège, nos passados dias 21 e 22 de Setembro, os Estados Membros confirmaram esse compromisso. |
Accordingly , interest rate decisions will normally be taken during that meeting . | Assim , as decisões sobre as taxas de juro serão normalmente tomadas durante essa reunião . |
Accordingly , interest rate decisions will normally be taken during that meeting . | Por conseguinte , as decisões sobre taxas de juro serão tomadas normalmente nessa reunião . |
Accordingly , interest rate decisions will normally be taken during that meeting . | Por conseguinte , as decisões sobre as taxas de juro serão normalmente tomadas durante essa reunião . |
My job is to publicize the decisions made during the meeting. | A minha função é divulgar as decisões tomadas na reunião. |
It served as a meeting place for the nobility during hunts. | O castelo servia de ponto de encontro na altura de caças. |
Accordingly, interest rate decisions will normally be taken during that meeting. | Assim, as decisões sobre as taxas de juro serão normalmente tomadas durante essa reunião. |
Accordingly, interest rate decisions will normally be taken during that meeting. | Por conseguinte, as decisões sobre as taxas de juro serão normalmente tomadas durante essa reunião. |
Accordingly, interest rate decisions will normally be taken during that meeting. | Por conseguinte, as decisões sobre taxas de juro serão tomadas normalmente nessa reunião. |
The Applicant responded to the outstanding issues during an Oral Explanation held during the November CHMP meeting. | O Requerente respondeu às questões pendentes numa Explicação Oral que teve lugar durante a reunião de Novembro do CHMP. |
This was discussed in depth at an informal meeting of the MRFG organised in May during the UK Presidency. | Estas questões foram discutidas de forma aprofundada no decurso de uma reunião informal do MRFG organizada em Maio durante a presidência do Reino Unido. |
During this morning's meeting, the political group chairmen authorized me to propose to the House a number of modifications. | Durante a reunião desta manhã, os presidentes dos gru pos políticos mandataram me para vos propor um certo número de alterações. |
Commission Lamy made this quite clear to the South Korean authorities during his meeting with them in mid February. | O senhor Comissário Lamy já explicou isso de uma forma extremamente clara às autoridades sul coreanas no decorrer do encontro que com elas teve em meados de Fevereiro. |
This was evidently raised during a lunch meeting with the Chairman of the FSA, the British financial authority, and I remember that we, too, raised the point during a lunchtime meeting with Mr Duisenberg and his colleagues in the past. | Aparentemente, a questão veio à fala no decurso de um almoço com o Presidente da FSA, autoridade financeira britânica, e eu recordo me de, durante um almoço com Wim Duisenberg e os seus colegas, nós próprios termos trazido o assunto à colação. |
That is why the Council, during the meeting on 11 October this year, asked the Commission to present the amended proposal at the next meeting on 9 and 10 December. | Um outro orador mencionou uma empresa americana que foi destacada num relatório da Greenpeace. |
As I pointed out during the committee meeting, I feel bound to draw attention to some weaknesses in this programme. | Estes dados são significativos. |
With regard to this matter, the Commission delegated powers to Mr Paleokrassas during his meeting last Tuesday here in Strasbourg. | Neste campo, a Comissão deu procuração ao senhor comissário Paleokrassas aquando da sua reunião de terça feira passada, aqui em Estrasburgo. |
The updated guidelines were established during the Maastricht 2 2000 Consensus meeting. | As orientações actualizadas foram definidas durante a reunião do Consenso de Maastricht 2 2000. |
During that meeting, it became apparent that the Community had eleven priorities. | A este propósito, limitar me ei a dizer, e dirijo me espe cialmente ao Presidente Delors, que a minha preocupação sempre foi a seguinte concordamos com a autonomia do Banco, ou a sua independência, como há quem diga concordamos com o facto da política monetária ser confiada ao Banco, contanto porém que esta não seja dissociada de uma política económica da Comunidade. |
During the meeting with Mr Verhofstadt, the latter made two interesting pledges. | Durante a citada reunião, o senhor Verhofstadt prometeu dois aspectos de interesse |
The meeting ended with a discussion on how these items should be broached during the Management Board meeting of January 1998. | A reunião encerrou com um debate sobre a forma como estes pontos deveriam ser abordados na reunião do Conselho de Administração em Janeiro de 1998. |
During the meeting of the Committee on Budgets this week, it was my understanding that things would indeed go that way. | Permita me, Senhor Presidente, que daqui saúde, com particular alegria e, diria mesmo, comoção, a presença na nossa tribuna do senhor ministro dos Negócios Estrangeiros da Lituânia, que se tornou meu amigo no decorrer da minha estada naquele país... |
During this meeting reference was made to support for democratization within the terms of Article 5 of the Lomé IV convention. | O apoio à democratização, de acordo com o espírito do artigo 5. da Convenção de Lomé IV, foi evocado durante esta reunião. |
As I mentioned today during the meeting of the Enlarged Bureau, I think that this is an event of great importance. | Naturalmente que estamos dispostos a pôr à disposição dos interessados um certo número de salas neste edifício para a realização de tal reunião. |
During this meeting, on the tenth day, he said, 'I always thought that man is evil... now I am not sure'. | Durante este encontro, ao décimo dia, ele afirmou Sempre pensei que o homem é mau ... agora, não tenho a certeza . |
during the period mentioned in (b), have had no contact with poultry not meeting the requirements laid down in this certificate | Durante o período mencionado na alínea b), não estiveram em contacto com aves de capoeira que não preenchessem os requisitos estabelecidos no presente certificado |
The Royal Ascot procession leaves the castle each year during the annual meeting. | A procissão da Ascot Real deixa o castelo todos os anos durante o encontro. |
During the CHMP meeting of February 2005, discussions on cardiovascular safety took place. | Durante a reunião do CHMP de Fevereiro de 2005, foi discutida a segurança cardiovascular. |
The Secretary also provides an action list after each AG meeting listing the tasks and deadlines that were allocated during that meeting . | Depois de cada reunião do AG , o Secretário prepara também uma lista de pontos a desenvolver , enumerando a afectação das tarefas e prazos acordados na reunião tendo em vista a respectiva conclusão . |
First of all, there was a tripartite meeting during the informal summit in Ghent, and then there was the meeting in London. | Primeiro, houve o encontro a três por ocasião do Conselho de Gand. Depois, houve o encontro em Londres. |
Related searches : During This - This Meeting - During Your Meeting - During Yesterdays Meeting - During Our Meeting - During A Meeting - During The Meeting - During This Winter - During This Tenure - During This Task - During This Moment - During This Century - During This Evening - During This Holiday