Translation of "during this meeting" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

During - translation : During this meeting - translation : Meeting - translation : This - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom kept silent during the meeting.
Tom ficou em silêncio durante a reunião.
During the February 2008 plenary meeting Dr.
Durante a reunião plenária de Fevereiro de 2008, o Dr.
Susannah Sirkin, PHR s Deputy Director of International Policy and Advocacy, said during this meeting
Susannah Sirkin, vice diretora de políticas internacionais e advocacia da PHR, disse durante o encontro
This meeting will play a central role in further work during the Danish Presidency.
A reunião em causa será determinante para a continuação dos trabalhos da Presidência dinamarquesa.
I think that all of us experienced a pleasant buzz during this morning's meeting.
Julgo que todos sentimos um alento agradável durante a reunião desta manhã.
During the important voting this morning there was a meeting of the Committee on Agriculture.
Durante a votação desta manhã, que foi importante, havia uma reunião da Comissão da Agricultura.
I have reason to believe that this was not done during that Enlarged Bureau meeting.
O Reino Unido procura agora lavar as mãos do caso mandando os de volta para a Noruega, sendo quase certo serem deportados para o Kosovo onde a morte os espera.
Approval for this procedure may be obtained during a Council meeting or within the Committee.
O acordo sobre este meio pode ser obtido quer no decurso de uma das sessões do Conselho, quer no âmbito do comité.
VAN DEN BRINK (S). (NE) Mr President, during the meeting this morning with the Kurdish leader,
Já expliquei quais as organizações todas de reconhecida solvência, como a Cruz Vermelha e,
During its June 2006 meeting, the CVMP appointed Dr.
Na sua reunião de Junho de 2006, o CVMP nomeou o Dr.
During their June 2006 meeting, the CVMP appointed Dr.
Na sua reunião de Junho de 2006, o CVMP nomeou o Dr.
During one meeting, Lincoln asked Taylor what he discovered.
Durante uma reuniсo, o Lincoln perguntou ao Taylor o que tinha descoberto.
Tom was very tired and fell asleep during the meeting.
O Tom estava muito cansado e dormiu durante a reunião.
The first question concerns the vote during the April meeting.
A primeira questão diz respeito à votação durante a reunião de Abril.
The CVMP considered during its July 2007 meeting that no MRL application would be required for this substance.
O CVMP considerou na sua reunião de Julho de 2007 que não é necessário qualquer pedido de LMR para esta substância.
Member States stated this commitment during the informal meeting of ECOFIN at Liège on 21 and 22 September.
Durante a reunião informal dos ministros Ecofin, em Liège, nos passados dias 21 e 22 de Setembro, os Estados Membros confirmaram esse compromisso.
Accordingly , interest rate decisions will normally be taken during that meeting .
Assim , as decisões sobre as taxas de juro serão normalmente tomadas durante essa reunião .
Accordingly , interest rate decisions will normally be taken during that meeting .
Por conseguinte , as decisões sobre taxas de juro serão tomadas normalmente nessa reunião .
Accordingly , interest rate decisions will normally be taken during that meeting .
Por conseguinte , as decisões sobre as taxas de juro serão normalmente tomadas durante essa reunião .
My job is to publicize the decisions made during the meeting.
A minha função é divulgar as decisões tomadas na reunião.
It served as a meeting place for the nobility during hunts.
O castelo servia de ponto de encontro na altura de caças.
Accordingly, interest rate decisions will normally be taken during that meeting.
Assim, as decisões sobre as taxas de juro serão normalmente tomadas durante essa reunião.
Accordingly, interest rate decisions will normally be taken during that meeting.
Por conseguinte, as decisões sobre as taxas de juro serão normalmente tomadas durante essa reunião.
Accordingly, interest rate decisions will normally be taken during that meeting.
Por conseguinte, as decisões sobre taxas de juro serão tomadas normalmente nessa reunião.
The Applicant responded to the outstanding issues during an Oral Explanation held during the November CHMP meeting.
O Requerente respondeu às questões pendentes numa Explicação Oral que teve lugar durante a reunião de Novembro do CHMP.
This was discussed in depth at an informal meeting of the MRFG organised in May during the UK Presidency.
Estas questões foram discutidas de forma aprofundada no decurso de uma reunião informal do MRFG organizada em Maio durante a presidência do Reino Unido.
During this morning's meeting, the political group chairmen authorized me to propose to the House a number of modifications.
Durante a reunião desta manhã, os presidentes dos gru pos políticos mandataram me para vos propor um certo número de alterações.
Commission Lamy made this quite clear to the South Korean authorities during his meeting with them in mid February.
O senhor Comissário Lamy já explicou isso de uma forma extremamente clara às autoridades sul coreanas no decorrer do encontro que com elas teve em meados de Fevereiro.
This was evidently raised during a lunch meeting with the Chairman of the FSA, the British financial authority, and I remember that we, too, raised the point during a lunchtime meeting with Mr Duisenberg and his colleagues in the past.
Aparentemente, a questão veio à fala no decurso de um almoço com o Presidente da FSA, autoridade financeira britânica, e eu recordo me de, durante um almoço com Wim Duisenberg e os seus colegas, nós próprios termos trazido o assunto à colação.
That is why the Council, during the meeting on 11 October this year, asked the Commission to present the amended proposal at the next meeting on 9 and 10 December.
Um outro orador mencionou uma empresa americana que foi destacada num relatório da Greenpeace.
As I pointed out during the committee meeting, I feel bound to draw attention to some weaknesses in this programme.
Estes dados são significativos.
With regard to this matter, the Commission delegated powers to Mr Paleokrassas during his meeting last Tuesday here in Strasbourg.
Neste campo, a Comissão deu procuração ao senhor comissário Paleokrassas aquando da sua reunião de terça feira passada, aqui em Estrasburgo.
The updated guidelines were established during the Maastricht 2 2000 Consensus meeting.
As orientações actualizadas foram definidas durante a reunião do Consenso de Maastricht 2 2000.
During that meeting, it became apparent that the Community had eleven priorities.
A este propósito, limitar me ei a dizer, e dirijo me espe cialmente ao Presidente Delors, que a minha preocupação sempre foi a seguinte concordamos com a autonomia do Banco, ou a sua independência, como há quem diga concordamos com o facto da política monetária ser confiada ao Banco, contanto porém que esta não seja dissociada de uma política económica da Comunidade.
During the meeting with Mr Verhofstadt, the latter made two interesting pledges.
Durante a citada reunião, o senhor Verhofstadt prometeu dois aspectos de interesse
The meeting ended with a discussion on how these items should be broached during the Management Board meeting of January 1998.
A reunião encerrou com um debate sobre a forma como estes pontos deveriam ser abordados na reunião do Conselho de Administração em Janeiro de 1998.
During the meeting of the Committee on Budgets this week, it was my understanding that things would indeed go that way.
Permita me, Senhor Presidente, que daqui saúde, com particular alegria e, diria mesmo, comoção, a presença na nossa tribuna do senhor ministro dos Negócios Estrangeiros da Lituânia, que se tornou meu amigo no decorrer da minha estada naquele país...
During this meeting reference was made to support for democratization within the terms of Article 5 of the Lomé IV convention.
O apoio à democratização, de acordo com o espírito do artigo 5. da Convenção de Lomé IV, foi evocado durante esta reunião.
As I mentioned today during the meeting of the Enlarged Bureau, I think that this is an event of great importance.
Naturalmente que estamos dispostos a pôr à disposição dos interessados um certo número de salas neste edifício para a realização de tal reunião.
During this meeting, on the tenth day, he said, 'I always thought that man is evil... now I am not sure'.
Durante este encontro, ao décimo dia, ele afirmou Sempre pensei que o homem é mau ... agora, não tenho a certeza .
during the period mentioned in (b), have had no contact with poultry not meeting the requirements laid down in this certificate
Durante o período mencionado na alínea b), não estiveram em contacto com aves de capoeira que não preenchessem os requisitos estabelecidos no presente certificado
The Royal Ascot procession leaves the castle each year during the annual meeting.
A procissão da Ascot Real deixa o castelo todos os anos durante o encontro.
During the CHMP meeting of February 2005, discussions on cardiovascular safety took place.
Durante a reunião do CHMP de Fevereiro de 2005, foi discutida a segurança cardiovascular.
The Secretary also provides an action list after each AG meeting listing the tasks and deadlines that were allocated during that meeting .
Depois de cada reunião do AG , o Secretário prepara também uma lista de pontos a desenvolver , enumerando a afectação das tarefas e prazos acordados na reunião tendo em vista a respectiva conclusão .
First of all, there was a tripartite meeting during the informal summit in Ghent, and then there was the meeting in London.
Primeiro, houve o encontro a três por ocasião do Conselho de Gand. Depois, houve o encontro em Londres.

 

Related searches : During This - This Meeting - During Your Meeting - During Yesterdays Meeting - During Our Meeting - During A Meeting - During The Meeting - During This Winter - During This Tenure - During This Task - During This Moment - During This Century - During This Evening - During This Holiday