Translation of "economic lifeline" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Economic - translation : Economic lifeline - translation : Lifeline - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Then slashed his lifeline.
E então, Ter lhe íamos cortado a aorta,
They're killing transportation, our lifeline.
Estão a destruir os transportes, a nossa linha de comunicação.
The industry is located in some of Europe' s most peripheral communities providing an economic lifeline to those communities.
Aquela indústria está estabelecida nalgumas das comunidades mais periféricas da Europa, proporcionando o sustento económico dessas comunidades.
A Lifeline for Asia s Boat People
Uma Salvação Para os Refugiados da Ásia
I think it might be a lifeline.
Eu acho que pode ser uma linha de apoio.
I have the longest lifeline you ever saw.
Eu tenho a mais longa linha da vida que já viste.
The diplomatic promotion of Palestine offered him a lifeline.
A promoção diplomática da Palestina ofereceu lhe uma tábua de salvação .
Our island communities depend on ferry services as an absolute lifeline.
As nossas comunidades insulares estão dependentes dos ferries para a sua sobrevivência.
Foreign investment, once viewed as a threat, was now seen as a lifeline.
O investimento estrangeiro, outrora visto como uma ameaça, passou a ser considerado uma tábua de salvação.
When oil is shipped out they say, you are cutting off Skopje's lifeline .
Só quando se regista uma distribuição geral de petróleo é que dizem Ides condenar a República de Skopje à asfixia!
But for those who live and make their living there, the island shipping services are both an essential lifeline and a costly hurdle to be overcome for their economic and social well being.
Para os que ganham a sua vida naquelas regiões, os serviços de transportes marítimos das ilhas constituem uma tábua de salvação essencial e um obstáculo difícil de vencer para o seu bem estar económico e social.
You all know the efforts the enemy is making to cut the lifeline of Allied supplies.
Todos sabem que o inimigo procura... cortar a linha de abastecimento para as forças aliadas.
There is no doubt that open and distance learning systems could provide a lifeline to such regions.
O prosseguimento dos estudos e da formação tem sido apontado como sendo um elemento vital no combate à actual crise de desemprego na Comunidade.
Third, it is essential that we continue to recognise the lifeline nature of many short sea shipping routes.
Em terceiro lugar, é essencial que continuemos a reconhecer a característica de tábua de salvação que têm muitas rotas marítimas de curta distância.
I was also asked to leave the organization, a cartoonists' organization in America, that for me was my lifeline.
Também fui convidado a deixar a Organização dos Cartunistas da América, que era minha forma de sobrevivência na época.
A second point, which you do not read about anywhere, is that this is a temporary solution what I would call a lifeline a lifeline for a number of countries which, it is estimated, may depend on bananas for 70 or more of their income.
O ponto número dois o que nunca se lê em
Northern Ireland is dependent on the sea crossings to import and export. This is a necessary lifeline for my region.
É, pois, preciso definir regras sociais aplicáveis a todos e suprimir os abusos.
We have thus stemmed the flow of money financing acts of terror, the lifeline without which international terrorism cannot survive.
Desta forma foi colocado um importante obstáculo ao financiamento dos actos terroristas, o cabo de vai vém sem a qual o terrorismo internacional não pode subsistir.
We of course do not scorn a lifeline when it is thrown to us, but this cannot produce any lasting solution.
Não negligenciamos, evidentemente, os balões de oxigénio, mas não constituem uma solução duradoira.
This lifeline is of indispensable value to those who have undertaken a therapeutic cure and wish to have help in keeping off drugs.
Esta linha de orientação é de indispensável valia para aqueles que iniciaram uma cura terapêutica e desejam ter ajuda para se manterem afastados da droga.
I think it is something of a lifeline for the world teetering as it is at the moment on the brink of a recession.
Por fim, espero que todos os Estadosmembros façam um verdadeiro esforço no sentido de dar substância à declaração que preconiza a realização de um exame profundo das directivas comunitárias, ainda na fase de projecto, pelos parlamentos nacionais.
This is not about high and mighty insurance companies hindering claims, it is about the European Parliament driving forward a lifeline for our citizens.
O que está aqui em causa não é o problema de seguradoras todo poderosas que dificultam o mais possível a regularização dos sinistros, mas apenas uma tentativa do Parlamento Europeu para dar uma ajuda aos nossos cidadãos.
These jobs provide a lifeline to so many people living in rural areas. Much more than that, they provide us with the finished fish product.
Estes postos de trabalho representam a subsistência para muitas pessoas que vivem em zonas rurais e, mais do que isso, proporcionam nos produtos de pesca acabados.
The money is often a lifeline it is estimated that 10 of Asian families depend on payments from abroad to obtain their food, clothing, and shelter.
O dinheiro é muitas vezes uma tábua de salvação estima se que 10 das famílias asiáticas dependem de pagamentos do exterior para obterem a sua alimentação, vestuário e habitação.
She appears in the episode Lifeline after helping to find and land Atlantis on its new home planet she is then ordered back to the SGC.
Ela aparece no episódio Lifeline , após a ajudar a encontrar terrenos para Atlantis em sua nova casa em algum planeta.
It would be unacceptable to be suspicious and restrict this great achievement in the history of humanity, which remains the only lifeline for freedom fighters worldwide.
Seria inaceitável lançar a suspeita e restringir essa bela conquista da história da humanidade que continua a ser a única bóia de salvação para os combatentes da liberdade de todo o mundo.
The efforts of the Community and its Member States to assist the Sudanese people are coordinated by 'Operation Lifeline Sudan' under the auspices of the United Nations.
Os esforços da Comunidade e dos seus Estadosmembros, com vista a auxiliar as populações sudanesas estão, para além disso, a ser coordenados no quadro da Operation Lifeline Sudan, sob os auspícios das Nações Unidas.
At OpenDemocracy.net, Zeynel Abidin Besleney writes about the role played by the internet as a lifeline linking otherwise isolated activists and communities and reinforcing the Circassian nationalist cause.
No OpenDemocracy.net, Zeynel Abidin Besleney escreve sobre o papel desempenhado pela Internet como uma tábua de salvação ligando ativistas e comunidades, de outra forma isoladas, reforçando a causa nacionalista Circassiana .
I should like to ask the Commission for some assurance that in tendering for lifeline ferry services, or indeed any ferry services, safety is given its highest priority.
Gostaríamos de pedir à Comissão que nos desse algumas garantias de que, nos concursos para a adjudicação de serviços de ferry essenciais, ou de quaisquer serviços de ferry, será atribuída a máxima prioridade à segurança.
Sport is a business for some and leisure for many, but postal services, though they may be a business for many, are indeed a lifeline for us all.
O desporto é um negócio para alguns e uma forma de lazer para muitos, mas os serviços postais, embora possam ser um negócio para muitos, são de facto uma corda de salvação para todos nós.
It is also important that they should be provided with a lifeline in the form of counsellors, who can monitor their progress and assist in clearing up trouble points.
Também é importante que lhes seja proporcionada uma linha de conduta, através de orientadores que possam controlar o seu progresso e apoiá los na clarificação de questões preocupantes.
Research, the lifeline of our future policy, has received a small amount of reinforcement and a few more 'peanuts' have been thrown at development aid. So far, so good!
Isto põe a per gunta A Presidência do Reino Unido conseguiu alguns progressos nestas questões?
The latter is a vital lifeline for the opposition which will be mounting campaigns again this spring and which certainly deserves our support, also where the media is concerned.
Eles constituem um instrumento vital para as forças da oposição, que esta Primavera irão desencadear novas acções, e que merecem seguramente o nosso apoio, inclusive no que se prende com os meios de comunicação social.
We cannot fail to observe that certain governments collude and collaborate with European firms that then provide certain regimes with a lifeline in order to maximise their own profits.
Não podemos deixar de constatar a colaboração e o conluio existentes entre determinados governos e empresas europeias no sentido de manter no poder determinados regimes, de modo a obter os máximos lucros para essas empresas.
Then once they have returned to the outside world, a lifeline is extended in the provision of coun sellors who will help the addict in his readjustment to everyday life.
VII SECÇÃO reabilitação. Depois, uma vez regressados ao mundo exterior, esta linha de orientação prolonga se, pondo à disposição orientadores que ajudarão os viciados na sua readaptação à vida do dia a dia.
Seven thousand jobs are reliant on aquaculture in Scotland, 75 of them in the highlands and islands, and often aquaculture provides a lifeline for some of our most remote communities.
Na Escócia estão dependentes da aquicultura sete mil postos de trabalho, 75 dos quais nas terras altas e nas ilhas, e a aquicultura constitui com frequência o modo de vida de que depende a sobrevivência das comunidades das nossas regiões mais periféricas.
We need to cut the lifeline provided by social welfare payments, all the various benefits which are used as stepping stones to asylum or the normalization of a person's illegal status.
Para isso, há que cortar a atracção que representam as prestações sociais, as facilidades de todos os tipos em obter o direito de asilo e a regularização das situações ilegais.
By that commitment to those areas we would begin to show that we are giving them a lifeline for some kind of a future and that they have not been forgotten.
Assumindo este compromisso para com essas zonas, demonstrar lhes íamos que estamos a fazer alguma coisa para que tenham um futuro e que não foram esquecidas.
Nevertheless, I would like to assure the Commission, in the person of Commissioner Bruce Millan, that the people in our region are ready, prepared and enthusiastic to respond to this important lifeline.
Creio que os Estadosmembros vêem os fundos estruturais demasiado como vacas leiteiras , rejeitam qualquer forma de controlo e acabam por violar constantemente os princípios da subsidiariedade.
That will involve, above all, a minimum of administration and communications and the reinstatement of shipping on the Congo, which is this great country's lifeline, and without which it cannot be reconstructed.
Vão ser precisos muitos e muitos pequenos passos, e apenas vamos poder falar em democracia quando tivermos conseguido assegurar os elementos essenciais da funcionalidade do Estado, neles se incluindo um mínimo de administração, um mínimo de comunicação, bem como a reabertura da navegabilidade dos rios do Congo, autênticas artérias vitais deste imenso império. Só assim poderá haver reconstrução.
To that effect, I ask that a suitable definition be inserted into or attached to the regulations so as to ensure that this lifeline, along with many others, is not forced out of business.
Para esse efeito, solicito que seja inserida nos regulamentos, ou a eles apensa, uma definição adequada, de modo a garantir que esta ligação vital, juntamente com muitas outras, não seja obrigada a interromper a sua actividade.
And our translation of that, using a lot of the thinking built up over the 40 years, is to say, what if that, instead of being just a pipe, what if it is a lifeline?
E a nossa interpretação disso, usando muitas ideias acumuladas ao longo de 40 anos, podemos dizer, o que aconteceria se em vez de um cano, fosse uma linha viva?
Waking up early to drink masato, a traditional yuca drink that is their lifeline even when other food is scarce they set out to do their daily work fishing, tending their small farm and hunting.
Acordando cedo para beber o masato, uma bebida tradicional feita de mandioca que é sua corda de salvação mesmo quando outros alimentos estão escassos, eles partem para fazer seu trabalho diário pescar, cuidar de sua pequena fazenda e caçar.
And our translation of that, using a lot of the thinking built up over the 40 years, is to say, what if that, instead of being just a pipe, what if it is a lifeline?
Transpusemos isso, a partir da experiência que recolhemos durante 40 anos. Se, em vez de ser só uma conduta, for uma linha de salvação?
Seas cannot be placed in separate categories, even if they are in geographically different regions. They, like all waters, are a lifeline and source of food for man, animal and plant life, and provide a leisure resource.
Tal como salientou justamente a Comissão do Meio Ambiente, sobretudo graças ao trabalho do relator, sr. Partsch, as actuais estratégias de prevenção da poluição do mar do Norte não podem ser consideradas suficientes.

 

Related searches : Vital Lifeline - Retractable Lifeline - Horizontal Lifeline - Lifeline System - A Lifeline - Lifeline Service - Financial Lifeline - Provide A Lifeline - Self-retracting Lifeline - Horizontal Lifeline System - Economic Struggle - Economic Needs