Translation of "endeavor for" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Endeavor - translation : Endeavor for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Satisfied with their endeavor.
Contentes, por seus (passados) esforços
Prosperity is a shared endeavor.
Prosperidade é um esforço compartilhado.
Prosperity is a shared endeavor.
A prosperidade é um empreendimento coletivo.
Do your endeavor in God's name.
Que lutem em nome de Deus.
This is the flowering of human endeavor.
É o florescimento da diligência humana.
That's an amazing amount of human endeavor.
Este é um empenho humano assombroso.
That's an amazing amount of human endeavor.
É um esforço humano espantoso.
I'll endeavor to bear it in mind.
Vou lembrarme disso.
Design for Debate is a very interesting new endeavor that designers have really shaped for themselves.
Design em Debate é uma área muito interessante que designers criaram para si próprios.
And yet, I persist in this quixotic endeavor.
E ainda assim, persisto nessa empreitada quixotesca.
But I don't believe in hope without endeavor.
Mas eu não acredito em esperança sem empenho.
And yet, I persist in this quixotic endeavor.
No entanto, insisto nesta investida quixotesca.
Aside from the weekly questions and the Individual Endeavor, students also spend the last three weeks working on a group project, called the Collective Endeavor.
A outra metade é dedicada ao esforço individual que é um projecto muito mais ambicioso, no qual trabalham o semestre inteiro.
So a pretty big endeavor, and we worked on the dispensers.
Portanto, um esforço bastante grande, e nós trabalhamos nos dispensers
They used this endeavor to fund their growing interest in flight.
Eles usaram esse empreendimento para financiar seu crescente interesse em voar.
Peter This year my Individual Endeavor has been a complete blast.
Todos os dias queria saber porque é que uma asa permite ao avião voar.
And no important endeavor that required innovation was done without risk.
Nenhum empreendimento importante que tenha exigido inovação foi feito sem correr riscos.
So you can see that we added everything to our endeavor to make life better for the people.
Vocês podem ver que somamos tudo ao nosso esforço de fazer a vida melhor para as pessoas.
So you can see that we added everything to our endeavor to make life better for the people.
Podem ver que juntamos tudo ao nosso esforço para tornar a vida melhor para as pessoas.
Kyprolis in combination with dexamethasone for the treatment of patients with relapsed multiple myeloma study 2011 003 (ENDEAVOR)
Kyprolis em combinação com dexametasona para o tratamento de doentes com mieloma múltiplo em recaída estudo 2011 003 (ENDEAVOR)
They're all working next to each other. It's all a creative endeavor.
Eles estão todos trabalhando ao lado uns dos outros. É tudo um esforço criativo
Both areas of endeavor rely on accurate observation of materials and phenomena.
Ambas as atividades baseiam se na observação atenta dos materiais e dos fenómenos.
One can't acquire overnight what others have learned... by years of endeavor. For instance, the doublé one, two, three.
Não se pode aprender num dia, o que outros levaram... anos para aprender.
I endeavor to take things as they come with cheerfulness , Irving wrote, and when I cannot get a dinner to suit my taste, I endeavor to get a taste to suit my dinner .
Eu me esforço para levar as coisas como elas chegam com alegria , escreveu Irving, e quando não posso fazer um jantar para servir ao meu gosto, esforço me para obter um sabor de acordo com o meu jantar .
The European project, as idealistic as it was, was always a top down endeavor.
O projecto Europeu, por mais idealista que tenha sido, foi sempre um esforço do topo para a base.
I'm the co founder and CEO of Endeavor. It is great to be here.
É ótimo estar aqui.
Morrison's best known but seldom seen cinematic endeavor is , a project he started in 1969.
O mais conhecido mas raramente visto empenho cinematográfico de Morrison é , um projeto que ele começou em 1969.
Debates surrounded the issue of whether football should professionalize or remain a purely amateur endeavor.
Debates cercaram a questão de que se o futebol deveria ser profissionalizado ou se deveria permanecer um simples empreendimento amador.
Now it's really not possible to be reasonably educated on every field of human endeavor.
Agora não é realmente possível ser razoavelmente educado em cada campo de empreendimentos humanos
He seeked forgiveness, and he claims to endeavor to improve the lives of his child soldiers.
Ele buscava perdão, e alega se empenhar para melhorar a vida de seus soldados criança.
Power law distributions or functions characterize an important number of behaviors from nature and human endeavor.
Distribuições ou funções de leis de potências caracterizam uma quantidade importante de comportamentos da natureza e esforços humanos.
The United States remains France s most valuable strategic ally in this endeavor, but the terms have changed.
Os EUA ainda são o aliado estratégico mais valioso de França nesta acção, mas os termos mudaram.
And Endeavor Lab envisions a direct interconnection between science, technology, the clinical field and real world applications.
E a Endeavour Lab tem na sua visão a interconexão direta entre a ciência, a tecnologia, o campo clínico e as aplicações reais.
I think that it's important for us to remember that we need to keep pushing forward on the endeavor of the design of the heart.
Eu acho que isso é importante para nos lembrar que precisamos continuar avançando na busca do design do coração.
I think that it's important for us to remember that we need to keep pushing forward on the endeavor of the design of the heart.
Penso que é importante que recordemos que precisamos de continuar a avançar no empreendimento do design do coração.
He conducted it as a scientific endeavor, and used it as basis of his masters' thesis in linguistics.
Ele o conduziu como uma empreitada científica e o utilizou como base da sua tese de mestrado em Linguística.
They seemed to endeavor to conceal themselves behind the whale, in order to avoid being seen by us.
Eles pareciam se esforçar para esconder se atrás da baleia, a fim de evitar ser visto por nós .
Unbelievers who persistently endeavor in an honest, rational effort to search for the truth are commended by Pascal, to the exclusion of those who are merely dismissive.
Descrentes que persistentemente começam um esforço racional e honesto de procura pela verdade são elogiados por Pascal, excluindo aqueles que são enganosos.
In this light, may science and religion endeavor here for the steady evolution of mankind, from darkness to light, from narrowness to broad mindedness, from prejudice to tolerance.
Sob esta luz, deverão a ciência e a religião empreenderem aqui para a constante evolução da humanidade, das trevas à luz, da estreiteza à amplitude mental, do preconceito à tolerância.
I love how Kanafani summed the hardships all Palestinians endeavor not only physically, but emotionally for the most part and the fate awaiting everyone who fought against Israel.
I love how Kanafani summed the hardships all Palestinians endeavor not only physically, but emotionally for the most part and the fate awaiting everyone who fought against Israel.
Turing wrote that the question and answer method seems to be suitable for introducing almost any one of the fields of human endeavor that we wish to include.
Turing escreveu que o método de questão e resposta parece ser adequado para introduzir quase que qualquer um dos campos do pensamento humano que desejarmos.
In this light, may science and religion endeavor here for the steady evolution of mankind, from darkness to light, from narrowness to broad mindedness, from prejudice to tolerance.
A esta luz, possam a ciência e a religião congregar aqui esforços para uma constante evolução da humanidade, da escuridão para a luz, da tacanhez para uma abertura de espírito, do preconceito para a tolerância.
This endeavor relies on generators to maintain temperatures stable at 25 degrees and the humidity in the air at 80 .
O projeto depende de geradores para manter uma temperatura estável de 25 graus e umidade do ar em 80 .
CA So, I would imagine that there are a lot of people who would love to join you in that endeavor.
CA Então, imagino que existem muitas pessoas que adorariam unir se a você nesse empreendimento.
In the pursuit of this endeavor he left Alexandria and joined the army of Gordian III as it marched on Persia.
Na busca desse esforço ele deixou Alexandria e se juntou ao exército de Gordiano III, uma vez que este marchava sobre a Pérsia.

 

Related searches : Daunting Endeavor - Commercial Endeavor - Cooperative Endeavor - Challenging Endeavor - Temporary Endeavor - New Endeavor - Endeavor Undertaken - Every Endeavor - Complex Endeavor - Critical Endeavor - Important Endeavor - Endeavor To Understand - Endeavor To Comply