Translation of "endeavor to comply" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Comply - translation : Endeavor - translation : Endeavor to comply - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I'll endeavor to bear it in mind. | Vou lembrarme disso. |
Satisfied with their endeavor. | Contentes, por seus (passados) esforços |
Prosperity is a shared endeavor. | Prosperidade é um esforço compartilhado. |
Prosperity is a shared endeavor. | A prosperidade é um empreendimento coletivo. |
Do your endeavor in God's name. | Que lutem em nome de Deus. |
This is the flowering of human endeavor. | É o florescimento da diligência humana. |
That's an amazing amount of human endeavor. | Este é um empenho humano assombroso. |
That's an amazing amount of human endeavor. | É um esforço humano espantoso. |
They used this endeavor to fund their growing interest in flight. | Eles usaram esse empreendimento para financiar seu crescente interesse em voar. |
And yet, I persist in this quixotic endeavor. | E ainda assim, persisto nessa empreitada quixotesca. |
But I don't believe in hope without endeavor. | Mas eu não acredito em esperança sem empenho. |
And yet, I persist in this quixotic endeavor. | No entanto, insisto nesta investida quixotesca. |
They're all working next to each other. It's all a creative endeavor. | Eles estão todos trabalhando ao lado uns dos outros. É tudo um esforço criativo |
I endeavor to take things as they come with cheerfulness , Irving wrote, and when I cannot get a dinner to suit my taste, I endeavor to get a taste to suit my dinner . | Eu me esforço para levar as coisas como elas chegam com alegria , escreveu Irving, e quando não posso fazer um jantar para servir ao meu gosto, esforço me para obter um sabor de acordo com o meu jantar . |
Aside from the weekly questions and the Individual Endeavor, students also spend the last three weeks working on a group project, called the Collective Endeavor. | A outra metade é dedicada ao esforço individual que é um projecto muito mais ambicioso, no qual trabalham o semestre inteiro. |
I'm the co founder and CEO of Endeavor. It is great to be here. | É ótimo estar aqui. |
He seeked forgiveness, and he claims to endeavor to improve the lives of his child soldiers. | Ele buscava perdão, e alega se empenhar para melhorar a vida de seus soldados criança. |
So a pretty big endeavor, and we worked on the dispensers. | Portanto, um esforço bastante grande, e nós trabalhamos nos dispensers |
Peter This year my Individual Endeavor has been a complete blast. | Todos os dias queria saber porque é que uma asa permite ao avião voar. |
And no important endeavor that required innovation was done without risk. | Nenhum empreendimento importante que tenha exigido inovação foi feito sem correr riscos. |
Now it's really not possible to be reasonably educated on every field of human endeavor. | Agora não é realmente possível ser razoavelmente educado em cada campo de empreendimentos humanos |
They seemed to endeavor to conceal themselves behind the whale, in order to avoid being seen by us. | Eles pareciam se esforçar para esconder se atrás da baleia, a fim de evitar ser visto por nós . |
Both areas of endeavor rely on accurate observation of materials and phenomena. | Ambas as atividades baseiam se na observação atenta dos materiais e dos fenómenos. |
So you can see that we added everything to our endeavor to make life better for the people. | Vocês podem ver que somamos tudo ao nosso esforço de fazer a vida melhor para as pessoas. |
So you can see that we added everything to our endeavor to make life better for the people. | Podem ver que juntamos tudo ao nosso esforço para tornar a vida melhor para as pessoas. |
This failure to comply has taken different forms but it is still failure to comply. | Um incumprimento que assume diversas formas mas que é sempre incumprimento. |
The European project, as idealistic as it was, was always a top down endeavor. | O projecto Europeu, por mais idealista que tenha sido, foi sempre um esforço do topo para a base. |
I am happy to comply. | Assim, dou lha de boa vontade. |
to comply with Article 13 | a respeitar o disposto no artigo 13.o, |
Morrison's best known but seldom seen cinematic endeavor is , a project he started in 1969. | O mais conhecido mas raramente visto empenho cinematográfico de Morrison é , um projeto que ele começou em 1969. |
Debates surrounded the issue of whether football should professionalize or remain a purely amateur endeavor. | Debates cercaram a questão de que se o futebol deveria ser profissionalizado ou se deveria permanecer um simples empreendimento amador. |
Failure to comply with relevant rules | Incumprimento das regras pertinentes |
This endeavor relies on generators to maintain temperatures stable at 25 degrees and the humidity in the air at 80 . | O projeto depende de geradores para manter uma temperatura estável de 25 graus e umidade do ar em 80 . |
This means that we have to focus on how our youth are going to be engaged in productive endeavor in their lives. | Significa que temos que focar em como nossa juventude vai se engajar no esforço produtivo de suas vidas. |
I hope this small pulpit might help in that endeavor to recognize Merkle's equal contribution to the invention of public key cryptography. | Eu espero que esta pequena contribuição ajude na jornada para reconhecer as contribuições de Merkle na inveção da criptografia de chave pública. |
Design for Debate is a very interesting new endeavor that designers have really shaped for themselves. | Design em Debate é uma área muito interessante que designers criaram para si próprios. |
Power law distributions or functions characterize an important number of behaviors from nature and human endeavor. | Distribuições ou funções de leis de potências caracterizam uma quantidade importante de comportamentos da natureza e esforços humanos. |
Capacity to detect and report atypical trades Comply with market Abuse Directive Comply with Market Abuse Directive | Capacidade para detectar e notificar transacções atípicas Cumprir a Directiva relativa aos abusos de mercado Cumprir a Directiva relat iva aos abusos de mercado |
CA So, I would imagine that there are a lot of people who would love to join you in that endeavor. | CA Então, imagino que existem muitas pessoas que adorariam unir se a você nesse empreendimento. |
A secret military endeavor, dubbed the SPARTAN Project, is established on Reach to create an army of biologically engineered, cyborg supersoldiers. | Um esforço militar secreto, apelidado de Projeto SPARTAN, é estabelecido para criar um exército biologicamente projetado, de ciborgues supersoldados . |
They make business out of the sickness of the nations, and therefore endeavor to deepen and prolong all conditions of sickness. | É assim na Polônia, e assim era na Alemanha. |
Each Party shall endeavor to ensure that undisclosed information received by it under this Agreement shall be controlled as provided therein. | As Partes devem então consultar se com vista a definir a estratégia adequada a adotar. |
Almost all are now able to comply . | Actualmente , quase todos estão em posição de o fazer . |
It's necessary to comply with a law. | É necessário obedecer a uma lei. |
Iraq has, in practice, failed to comply. | O Iraque, na prática, não cumpriu. |
Related searches : Endeavor To Understand - Endeavor To Provide - Endeavor To Ensure - Endeavor To Find - Endeavor To Achieve - Daunting Endeavor - Commercial Endeavor - Cooperative Endeavor - Challenging Endeavor - Temporary Endeavor - New Endeavor - Endeavor For - Endeavor Undertaken