Translation of "endeavor to comply" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Comply - translation : Endeavor - translation : Endeavor to comply - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'll endeavor to bear it in mind.
Vou lembrarme disso.
Satisfied with their endeavor.
Contentes, por seus (passados) esforços
Prosperity is a shared endeavor.
Prosperidade é um esforço compartilhado.
Prosperity is a shared endeavor.
A prosperidade é um empreendimento coletivo.
Do your endeavor in God's name.
Que lutem em nome de Deus.
This is the flowering of human endeavor.
É o florescimento da diligência humana.
That's an amazing amount of human endeavor.
Este é um empenho humano assombroso.
That's an amazing amount of human endeavor.
É um esforço humano espantoso.
They used this endeavor to fund their growing interest in flight.
Eles usaram esse empreendimento para financiar seu crescente interesse em voar.
And yet, I persist in this quixotic endeavor.
E ainda assim, persisto nessa empreitada quixotesca.
But I don't believe in hope without endeavor.
Mas eu não acredito em esperança sem empenho.
And yet, I persist in this quixotic endeavor.
No entanto, insisto nesta investida quixotesca.
They're all working next to each other. It's all a creative endeavor.
Eles estão todos trabalhando ao lado uns dos outros. É tudo um esforço criativo
I endeavor to take things as they come with cheerfulness , Irving wrote, and when I cannot get a dinner to suit my taste, I endeavor to get a taste to suit my dinner .
Eu me esforço para levar as coisas como elas chegam com alegria , escreveu Irving, e quando não posso fazer um jantar para servir ao meu gosto, esforço me para obter um sabor de acordo com o meu jantar .
Aside from the weekly questions and the Individual Endeavor, students also spend the last three weeks working on a group project, called the Collective Endeavor.
A outra metade é dedicada ao esforço individual que é um projecto muito mais ambicioso, no qual trabalham o semestre inteiro.
I'm the co founder and CEO of Endeavor. It is great to be here.
É ótimo estar aqui.
He seeked forgiveness, and he claims to endeavor to improve the lives of his child soldiers.
Ele buscava perdão, e alega se empenhar para melhorar a vida de seus soldados criança.
So a pretty big endeavor, and we worked on the dispensers.
Portanto, um esforço bastante grande, e nós trabalhamos nos dispensers
Peter This year my Individual Endeavor has been a complete blast.
Todos os dias queria saber porque é que uma asa permite ao avião voar.
And no important endeavor that required innovation was done without risk.
Nenhum empreendimento importante que tenha exigido inovação foi feito sem correr riscos.
Now it's really not possible to be reasonably educated on every field of human endeavor.
Agora não é realmente possível ser razoavelmente educado em cada campo de empreendimentos humanos
They seemed to endeavor to conceal themselves behind the whale, in order to avoid being seen by us.
Eles pareciam se esforçar para esconder se atrás da baleia, a fim de evitar ser visto por nós .
Both areas of endeavor rely on accurate observation of materials and phenomena.
Ambas as atividades baseiam se na observação atenta dos materiais e dos fenómenos.
So you can see that we added everything to our endeavor to make life better for the people.
Vocês podem ver que somamos tudo ao nosso esforço de fazer a vida melhor para as pessoas.
So you can see that we added everything to our endeavor to make life better for the people.
Podem ver que juntamos tudo ao nosso esforço para tornar a vida melhor para as pessoas.
This failure to comply has taken different forms but it is still failure to comply.
Um incumprimento que assume diversas formas mas que é sempre incumprimento.
The European project, as idealistic as it was, was always a top down endeavor.
O projecto Europeu, por mais idealista que tenha sido, foi sempre um esforço do topo para a base.
I am happy to comply.
Assim, dou lha de boa vontade.
to comply with Article 13
a respeitar o disposto no artigo 13.o,
Morrison's best known but seldom seen cinematic endeavor is , a project he started in 1969.
O mais conhecido mas raramente visto empenho cinematográfico de Morrison é , um projeto que ele começou em 1969.
Debates surrounded the issue of whether football should professionalize or remain a purely amateur endeavor.
Debates cercaram a questão de que se o futebol deveria ser profissionalizado ou se deveria permanecer um simples empreendimento amador.
Failure to comply with relevant rules
Incumprimento das regras pertinentes
This endeavor relies on generators to maintain temperatures stable at 25 degrees and the humidity in the air at 80 .
O projeto depende de geradores para manter uma temperatura estável de 25 graus e umidade do ar em 80 .
This means that we have to focus on how our youth are going to be engaged in productive endeavor in their lives.
Significa que temos que focar em como nossa juventude vai se engajar no esforço produtivo de suas vidas.
I hope this small pulpit might help in that endeavor to recognize Merkle's equal contribution to the invention of public key cryptography.
Eu espero que esta pequena contribuição ajude na jornada para reconhecer as contribuições de Merkle na inveção da criptografia de chave pública.
Design for Debate is a very interesting new endeavor that designers have really shaped for themselves.
Design em Debate é uma área muito interessante que designers criaram para si próprios.
Power law distributions or functions characterize an important number of behaviors from nature and human endeavor.
Distribuições ou funções de leis de potências caracterizam uma quantidade importante de comportamentos da natureza e esforços humanos.
Capacity to detect and report atypical trades Comply with market Abuse Directive Comply with Market Abuse Directive
Capacidade para detectar e notificar transacções atípicas Cumprir a Directiva relativa aos abusos de mercado Cumprir a Directiva relat iva aos abusos de mercado
CA So, I would imagine that there are a lot of people who would love to join you in that endeavor.
CA Então, imagino que existem muitas pessoas que adorariam unir se a você nesse empreendimento.
A secret military endeavor, dubbed the SPARTAN Project, is established on Reach to create an army of biologically engineered, cyborg supersoldiers.
Um esforço militar secreto, apelidado de Projeto SPARTAN, é estabelecido para criar um exército biologicamente projetado, de ciborgues supersoldados .
They make business out of the sickness of the nations, and therefore endeavor to deepen and prolong all conditions of sickness.
É assim na Polônia, e assim era na Alemanha.
Each Party shall endeavor to ensure that undisclosed information received by it under this Agreement shall be controlled as provided therein.
As Partes devem então consultar se com vista a definir a estratégia adequada a adotar.
Almost all are now able to comply .
Actualmente , quase todos estão em posição de o fazer .
It's necessary to comply with a law.
É necessário obedecer a uma lei.
Iraq has, in practice, failed to comply.
O Iraque, na prática, não cumpriu.

 

Related searches : Endeavor To Understand - Endeavor To Provide - Endeavor To Ensure - Endeavor To Find - Endeavor To Achieve - Daunting Endeavor - Commercial Endeavor - Cooperative Endeavor - Challenging Endeavor - Temporary Endeavor - New Endeavor - Endeavor For - Endeavor Undertaken