Translation of "enlightened decision" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Decision - translation : Enlightened - translation : Enlightened decision - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Become Enlightened.
Ligações externas
Enlightened Sound Daemon
Enlightened Sound Daemon
A more enlightened humanity.
Uma humanidade mais iluminada.
Now it is completely enlightened.
Está agora totalmente esclarecida.
But so can enlightened self interest.
Mas tal pode esclarecer o interesse pessoal.
At that moment, Sussman was enlightened.
At that moment, Sussman was enlightened.
Will they not therefore be enlightened?
Não vêem, acaso?
And it really enlightened woman is amazing
E mulher realmente iluminado é incrível
I hope that Roger is enlightened now.
Espero que o Roger esteja agora esclarecido.
Rather, it is enlightened citizens who decide.
Pensamos, de facto, que não serão estas propostas, mas sim os cidadãos conscientes a decidir.
Africa can only be transformed by enlightened leaders.
A África somente poderá se transformar por meio de líderes esclarecidos.
Africa can only be transformed by enlightened leaders.
África apenas pode ser transformada por líderes inspirados.
EATWISE Enlightened and Aware Teens Who Inspire Smart Eating.
Adolescentes Espertos que Inspiram uma Alimentação Correta.
EATWlSE Enlightened and Aware Teens Who Inspire Smart Eating.
EATWISE Adolescentes Esclarecidos Que Inspiram A Alimentação Inteligente.
His lightnings enlightened the world the earth saw, and trembled.
Os seus relâmpagos alumiam o mundo a terra os vê e treme.
Over all, Commissioner, Mr President in Office of the Council, in the absence of co decision I think we have contributed enlightened and well thought out opinions.
Em suma, penso, Senhor Comissário, Senhor Presidente em exercício do Conselho, que apresentámos pareceres esclarecidos e judiciosos, à falta de podermos intervir em co decisão.
The overwhelming reaction of the public has been sympathetic and enlightened.
A reacção da esmagadora maioria do público foi compreensiva e esclarecida.
On that, let me take one enlightened sample from recent days.
Relativamente a este aspecto, permitam que dê um exemplo esclarecedor dos últimos dias.
Charles III of Spain An Enlightened Despot, History Today , Nov 1968, Vol.
Charles III of Spain An Enlightened Despot, History Today , Nov 1968, Vol.
In Buddhism, a bodhisattva ( bodhisattva bodhisatta ) is an enlightened ( bodhi ) being ( sattva ).
No Budismo, um bodisatva ou bodhisattva ( bodhisattva bodhisatta ), é um ser sattva iluminado bodhi .
It is enlightened self interest for us to work with other countries.
É um autointeresse esclarecido trabalhar com outros países.
One paragraph spoils what is otherwise a far seeing and enlightened document.
Por esta razão, agradeço à relatora o trabalho efectuado.
I hope the Council of Ministers will offer a more enlightened solution.
Proponho que votemos so bre o assunto, Senhor Deputado Oostlander.
Mr President, Europe resembles all too much the policy of enlightened rulers.
Senhor Presidente do Conselho, sinceramente que pergunto em que sentido é que nos podemos regozijar.
The more enlightened car manufacturers and oil companies are supporting this strategy.
Os construtores de automóveis e as empresas petrolíferas mais esclarecidas apoiam esta estratégia.
The locations of these enlightened districts, I think, will fail to surprise you.
Os locais destes distritos iluminados, eu suponho, falharão em surpreendê los.
The locations of these enlightened districts, I think, will fail to surprise you.
A localização destes distritos iluminados, penso que não vos vão surpreender.
I am moved to describe it myself rather as an enlightened Liberal project.
Estou inclinado a descrevê lo mais como um projecto liberal iluminado.
On the one hand, putting childcare facilities in the workplace is wonderful and enlightened.
Por um lado, colocar creches no trabalho é maravilhoso e esclarecido.
The first enlightened writers were Maria Theresia's bodyguards (György Bessenyei, János Batsányi and others).
Os primeiros escritores do iluminismo húngaro foram György Bessenyei e János Batsányi.
On the one hand, putting childcare facilities in the workplace is wonderful and enlightened.
Por um lado, pôr um infantário no local de trabalho é maravilhoso e iluminado.
We need compassion to get ourselves started, and enlightened self interest to get ourselves serious.
Precisamos de compaixão para começar, e auto interesse sensato para lidar com tudo com seriedade.
let me show in a parable to what extent our nature is enlightened or unenlightened
Deixe me mostra numa parábola como nossa natureza é ilumnada ou não iluminada
We need compassion to get ourselves started, and enlightened self interest to get ourselves serious.
Precisamos de solidariedade para nos instigar a começar, e de egoísmo esclarecido para nos instigar a sermos empenhados.
An enlightened autocrat can be just as protective of minority rights as a solidly democratic government.
Um autocrata esclarecido pode ser tão protector dos direitos das minorias, como um governo solidamente democrático.
His name has become a byword for a wealthy, generous and enlightened patron of the arts.
Na actualidade seu nome é o símbolo do patronato rico, generoso das artes.
We have an enlightened self interest in the north to encourage the prosperity of the south.
Alguns vêm este bilião de ECU como uma forma de caridade que o Norte faz ao Sul.
I thank the ptesidency of the Council for the enlightened understanding it has shown on this.
É uma advertência que eu lança rei, em nome da Comissão dos Orçamentos, às nossas três instituições. Cuidado!
Our country is sinking because of the enlightened strive to take away the little light we have.
O nosso pais esta a afundar porque os iluminados esforçam se para tirar a pouca luz que temos.
He was a proponent of Enlightened Despotism and his government banned all secret societies including the Illuminati.
Em 1784, o governo bávaro baniu todas as sociedades secretas incluindo os Illuminati e os maçons.
To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
para reconduzir a sua alma da cova, a fim de que seja iluminado com a luz dos viventes.
We know that there is not much support for these ideas in this 'enlightened' Europe of ours.
Penso que este meu repúdio deverá ficar explícito.
And that means the Swedish Presidency, which we all consider to be one of the most enlightened.
E trata se da Presidência sueca, que todos nós consideramos ser uma das mais esclarecidas!
The second deception is that public opinion has never been properly enlightened and has even been manipulated.
Segundo embuste a opinião pública nunca foi esclarecida correctamente, e foi mesmo manipulada.
Livorno became an enlightened European city and one of the most important ports of the entire Mediterranean area.
Graças a essas leis, Livorno tornou se uma cidade multicultural e um dos portos mais importantes da área Mediterrânea.

 

Related searches : Enlightened Leadership - More Enlightened - Be Enlightened - Enlightened Society - Enlightened Despotism - Get Enlightened - Enlightened Business - Enlightened About - I Am Enlightened - Enlightened Self-interest - To Become Enlightened