Translation of "enlightened decision" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Decision - translation : Enlightened - translation : Enlightened decision - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Become Enlightened. | Ligações externas |
Enlightened Sound Daemon | Enlightened Sound Daemon |
A more enlightened humanity. | Uma humanidade mais iluminada. |
Now it is completely enlightened. | Está agora totalmente esclarecida. |
But so can enlightened self interest. | Mas tal pode esclarecer o interesse pessoal. |
At that moment, Sussman was enlightened. | At that moment, Sussman was enlightened. |
Will they not therefore be enlightened? | Não vêem, acaso? |
And it really enlightened woman is amazing | E mulher realmente iluminado é incrível |
I hope that Roger is enlightened now. | Espero que o Roger esteja agora esclarecido. |
Rather, it is enlightened citizens who decide. | Pensamos, de facto, que não serão estas propostas, mas sim os cidadãos conscientes a decidir. |
Africa can only be transformed by enlightened leaders. | A África somente poderá se transformar por meio de líderes esclarecidos. |
Africa can only be transformed by enlightened leaders. | África apenas pode ser transformada por líderes inspirados. |
EATWISE Enlightened and Aware Teens Who Inspire Smart Eating. | Adolescentes Espertos que Inspiram uma Alimentação Correta. |
EATWlSE Enlightened and Aware Teens Who Inspire Smart Eating. | EATWISE Adolescentes Esclarecidos Que Inspiram A Alimentação Inteligente. |
His lightnings enlightened the world the earth saw, and trembled. | Os seus relâmpagos alumiam o mundo a terra os vê e treme. |
Over all, Commissioner, Mr President in Office of the Council, in the absence of co decision I think we have contributed enlightened and well thought out opinions. | Em suma, penso, Senhor Comissário, Senhor Presidente em exercício do Conselho, que apresentámos pareceres esclarecidos e judiciosos, à falta de podermos intervir em co decisão. |
The overwhelming reaction of the public has been sympathetic and enlightened. | A reacção da esmagadora maioria do público foi compreensiva e esclarecida. |
On that, let me take one enlightened sample from recent days. | Relativamente a este aspecto, permitam que dê um exemplo esclarecedor dos últimos dias. |
Charles III of Spain An Enlightened Despot, History Today , Nov 1968, Vol. | Charles III of Spain An Enlightened Despot, History Today , Nov 1968, Vol. |
In Buddhism, a bodhisattva ( bodhisattva bodhisatta ) is an enlightened ( bodhi ) being ( sattva ). | No Budismo, um bodisatva ou bodhisattva ( bodhisattva bodhisatta ), é um ser sattva iluminado bodhi . |
It is enlightened self interest for us to work with other countries. | É um autointeresse esclarecido trabalhar com outros países. |
One paragraph spoils what is otherwise a far seeing and enlightened document. | Por esta razão, agradeço à relatora o trabalho efectuado. |
I hope the Council of Ministers will offer a more enlightened solution. | Proponho que votemos so bre o assunto, Senhor Deputado Oostlander. |
Mr President, Europe resembles all too much the policy of enlightened rulers. | Senhor Presidente do Conselho, sinceramente que pergunto em que sentido é que nos podemos regozijar. |
The more enlightened car manufacturers and oil companies are supporting this strategy. | Os construtores de automóveis e as empresas petrolíferas mais esclarecidas apoiam esta estratégia. |
The locations of these enlightened districts, I think, will fail to surprise you. | Os locais destes distritos iluminados, eu suponho, falharão em surpreendê los. |
The locations of these enlightened districts, I think, will fail to surprise you. | A localização destes distritos iluminados, penso que não vos vão surpreender. |
I am moved to describe it myself rather as an enlightened Liberal project. | Estou inclinado a descrevê lo mais como um projecto liberal iluminado. |
On the one hand, putting childcare facilities in the workplace is wonderful and enlightened. | Por um lado, colocar creches no trabalho é maravilhoso e esclarecido. |
The first enlightened writers were Maria Theresia's bodyguards (György Bessenyei, János Batsányi and others). | Os primeiros escritores do iluminismo húngaro foram György Bessenyei e János Batsányi. |
On the one hand, putting childcare facilities in the workplace is wonderful and enlightened. | Por um lado, pôr um infantário no local de trabalho é maravilhoso e iluminado. |
We need compassion to get ourselves started, and enlightened self interest to get ourselves serious. | Precisamos de compaixão para começar, e auto interesse sensato para lidar com tudo com seriedade. |
let me show in a parable to what extent our nature is enlightened or unenlightened | Deixe me mostra numa parábola como nossa natureza é ilumnada ou não iluminada |
We need compassion to get ourselves started, and enlightened self interest to get ourselves serious. | Precisamos de solidariedade para nos instigar a começar, e de egoísmo esclarecido para nos instigar a sermos empenhados. |
An enlightened autocrat can be just as protective of minority rights as a solidly democratic government. | Um autocrata esclarecido pode ser tão protector dos direitos das minorias, como um governo solidamente democrático. |
His name has become a byword for a wealthy, generous and enlightened patron of the arts. | Na actualidade seu nome é o símbolo do patronato rico, generoso das artes. |
We have an enlightened self interest in the north to encourage the prosperity of the south. | Alguns vêm este bilião de ECU como uma forma de caridade que o Norte faz ao Sul. |
I thank the ptesidency of the Council for the enlightened understanding it has shown on this. | É uma advertência que eu lança rei, em nome da Comissão dos Orçamentos, às nossas três instituições. Cuidado! |
Our country is sinking because of the enlightened strive to take away the little light we have. | O nosso pais esta a afundar porque os iluminados esforçam se para tirar a pouca luz que temos. |
He was a proponent of Enlightened Despotism and his government banned all secret societies including the Illuminati. | Em 1784, o governo bávaro baniu todas as sociedades secretas incluindo os Illuminati e os maçons. |
To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living. | para reconduzir a sua alma da cova, a fim de que seja iluminado com a luz dos viventes. |
We know that there is not much support for these ideas in this 'enlightened' Europe of ours. | Penso que este meu repúdio deverá ficar explícito. |
And that means the Swedish Presidency, which we all consider to be one of the most enlightened. | E trata se da Presidência sueca, que todos nós consideramos ser uma das mais esclarecidas! |
The second deception is that public opinion has never been properly enlightened and has even been manipulated. | Segundo embuste a opinião pública nunca foi esclarecida correctamente, e foi mesmo manipulada. |
Livorno became an enlightened European city and one of the most important ports of the entire Mediterranean area. | Graças a essas leis, Livorno tornou se uma cidade multicultural e um dos portos mais importantes da área Mediterrânea. |
Related searches : Enlightened Leadership - More Enlightened - Be Enlightened - Enlightened Society - Enlightened Despotism - Get Enlightened - Enlightened Business - Enlightened About - I Am Enlightened - Enlightened Self-interest - To Become Enlightened